Prev Chapter 2 Samuel 6 Next Chapter
1
Lalu
1Poyw
<3254> ==>
Daud
3dwd
<1732>
mengumpulkan
4ta
<853>
lagi
2dwe
<5750>
seluruh
5lk
<3605>
orang
 
 
pilihan
6rwxb
<970>
di antara orang
 
 
Israel
7larvyb
<3478>
sebanyak tiga puluh
8Mysls
<7970>
ribu orang
9Pla
<505>
2
Bersiaplah
1Mqyw
<6965> ==>
Daud
3dwd
<1732>
lalu
1Mqyw
<== <6965> ==>
pergi
2Klyw
<1980>
bersama
 
 
seluruh
4lkw
<3605>
rakyat
5Meh
<5971>
yang
6rsa
<834>
menyertainya
7wta
<854>
dari
8ylebm
<0>
Baale-Yehuda
9hdwhy
<1184>
untuk mengangkut
10twlehl
<5927>
Tabut
13Nwra
<727>
Allah
14Myhlah
<430>
dari
 
 
sana
11Msm
<8033>
yang
15rsa
<834>
disebut
16arqn
<7121>
dengan
 
 
nama
17Ms
<8034>
TUHAN
19hwhy
<3068>
semesta alam
20twabu
<6635>
yang
 
 
bertakhta
21bsy
<3427>
di
 
 
atas
23wyle
<5921>
kerubim
 
 
3
Mereka
 
 
menaikkan
1wbkryw
<7392> ==>
Tabut
3Nwra
<727> ==>
Allah
4Myhlah
<430>
itu
 
 
ke
5la
<413>
dalam
 
 
kereta
6hlge
<5699>
baru
7hsdx
<2319>
setelah
 
 
mengangkatnya
8whavyw
<5375>
dari
 
 
rumah
9tybm
<1004>
Abinadab
10bdnyba
<41>
di
11rsa
<834>
atas
 
 
bukit
12hebgb
<1389>
Lalu
 
 
Uza
13azew
<5798>
dan
 
 
Ahyo
14wyxaw
<283>
anak-anak
15ynb
<1121>
Abinadab
16bdnyba
<41>
mengantar
17Myghn
<5090>
kereta
19hlgeh
<5699> ==>
baru
20hsdx
<2319>
itu
 
 
4
Uza
3bdnyba
<41>
berjalan
5hebgb
<1389>
di
4rsa
<834>
samping
6Me
<5973>
Tabut
7Nwra
<727>
Allah
8Myhlah
<430>
itu
1whavyw
<5375> ==>
sedangkan
2tybm
<1004>
Ahyo
9wyxaw
<283>
berjalan
10Klh
<1980>
di
 
 
depan
11ynpl
<6440>
tabut
12Nwrah
<727>
itu
 
 
5
Daud
1dwdw
<1732> ==>
dan
 
 
seluruh
2lkw
<3605>
kaum
3tyb
<1004>
Israel
4larvy
<3478>
menari-nari
5Myqxvm
<7832>
di
 
 
hadapan
6ynpl
<6440>
TUHAN
7hwhy
<3068>
dengan diiringi nyanyian dari
 
 
berbagai
8lkb
<3605>
kayu-kayuan
9yue
<6086>
sanobar
10Myswrb
<1265>
kecapi
11twrnkbw
<3658>
gambus
12Mylbnbw
<5035>
rebana
13Myptbw
<8596>
kelentung
14Myenenmbw
<4517>
dan
 
 
ceracap
15Mylulubw
<6767>
6
Ketika
1wabyw
<935> ==>
mereka
 
 
sampai
2de
<5704>
ke
 
 
tempat pengirikan
3Nrg
<1637>
Nakhon
4Nwkn
<5225>
Uza
6aze
<5798> ==>
mengulurkan
5xlsyw
<7971>
tangannya
6aze
<== <5798>
ke arah
7la
<413>
Tabut
8Nwra
<727>
Allah
9Myhlah
<430>
itu
 
 
dan
10zxayw
<270>
memegangnya
 
 
karena
12yk
<3588> ==>
sapi-sapi
13wjms
<8058>
itu
 
 
terpeleset
14rqbh
<1241>
7
Bangkitlah
1rxyw
<2734> ==>
murka
2Pa
<639>
TUHAN
3hwhy
<3068>
kepada
 
 
Uza
4hzeb
<5798>
dan
 
 
Allah
7Myhlah
<430>
membunuhnya
5whkyw
<5221>
di
 
 
sana
6Ms
<8033>
karena
8le
<5921>
kecerobohannya
9lsh
<7944>
Dia
 
 
mati
10tmyw
<4191>
di
 
 
sana
11Ms
<8033>
di
 
 
dekat
12Me
<5973>
tabut
13Nwra
<727>
Allah
14Myhlah
<430>
itu
 
 
8
Daud
2dwdl
<1732>
menjadi
3le
<5921>
marah
1rxyw
<2734> ==>
karena
4rsa
<834>
TUHAN
6hwhy
<3068> ==>
menyambar
7Urp
<6556>
Uza
8hzeb
<5798>
Kemudian
9arqyw
<7121>
tempat
10Mwqml
<4725>
itu
 
 
disebut
11awhh
<1931>
orang
12Urp
<0>
Peres-Uza
13hze
<6560>
sampai
14de
<5704>
saat
15Mwyh
<3117>
ini
16hzh
<2088>
9
Pada hari
5Mwyb
<3117>
itu
6awhh
<1931>
Daud
2dwd
<1732>
menjadi
 
 
takut
1aryw
<3372> ==>
kepada
3ta
<853>
TUHAN
4hwhy
<3068>
katanya
7rmayw
<559>
Bagaimana
8Kya
<349>
tabut
11Nwra
<727>
TUHAN
12hwhy
<3068>
itu dapat
 
 
sampai
9awby
<935>
kepadaku
10yla
<413>
10
Karena itu
 
 
Daud
3dwd
<1732>
tidak
1alw
<3808> ==>
mau
2hba
<14>
memindahkan
4ryohl
<5493>
 
6ta
<853>
tabut
7Nwra
<727> ==>
TUHAN
8hwhy
<3068>
itu
 
 
ke
9le
<5921>
kota
10rye
<5892>
Daud
11dwd
<1732>
Daud
13dwd
<1732>
menyimpang
12whjyw
<5186>
ke
 
 
rumah
14tyb
<1004>
Obed-Edom
16Mwda
<5654> ==>
orang
15dbe
<0>
Gat
16Mwda
<== <5654>
itu
17ytgh
<1663>
11
Tiga
8hsls
<7969>
bulan
9Mysdx
<2320>
lamanya
 
 
Tabut
2Nwra
<727>
TUHAN
3hwhy
<3068>
itu
 
 
tinggal
1bsyw
<3427> ==>
di
 
 
rumah
4tyb
<1004>
Obed-Edom
6Mda
<5654> ==>
orang
 
 
Gat
7ytgh
<1663>
itu dan
 
 
TUHAN
11hwhy
<3068>
memberkati
10Krbyw
<1288>
 
13dbe
<0>
Obed-Edom
14Mda
<5654> ==>
beserta
15taw
<853>
seisi
16lk
<3605>
rumahnya
17wtyb
<1004>
12
Diberitahukanlah kepada
1dgyw
<5046> ==>
Raja
2Klml
<4428>
Daud
3dwd
<1732>
begini
4rmal
<559>
TUHAN
6hwhy
<3068>
memberkati
5Krb
<1288>
seisi rumah
8tyb
<1004> ==>
Obed-Edom
10Mda
<5654> ==>
dan
11taw
<853>
segala
12lk
<3605>
miliknya
13rsa
<834>
oleh
 
 
karena
15rwbeb
<5668> ==>
tabut
16Nwra
<727>
Allah
17Myhlah
<430>
itu
 
 
Lalu
18Klyw
<1980>
Daud
19dwd
<1732>
pergi
20leyw
<5927>
untuk
 
 
mengangkut
21ta
<853>
Tabut
22Nwra
<727>
Allah
23Myhlah
<430>
itu dari
 
 
rumah
24tybm
<1004>
Obed-Edom
26Mda
<5654> ==>
ke
 
 
kota
27rye
<5892>
Daud
28dwd
<1732>
dengan penuh
 
 
sukacita
29hxmvb
<8057>
13
Ketika
1yhyw
<1961> ==>
mereka
2yk
<3588>
yang
 
 
mengangkat
4yavn
<5375>
tabut
5Nwra
<727>
TUHAN
6hwhy
<3068>
itu
 
 
maju
3wdeu
<6805>
enam
7hss
<8337>
langkah
8Mydeu
<6806>
dia mengorbankan seekor sapi
 
 
dan
9xbzyw
<2076>
anak
 
 
sapi
10rws
<7794>
gemukan
11ayrmw
<4806>
14
Daud
1dwdw
<1732> ==>
menari-nari
2rkrkm
<3769>
di
 
 
hadapan
5ynpl
<6440>
TUHAN
6hwhy
<3068>
dengan
 
 
segenap
3lkb
<3605>
kekuatannya
4ze
<5797>
Dia
 
 
berbaju
8rwgx
<2296> ==>
efod
9dwpa
<646> ==>
dari
 
 
kain
9dwpa
<== <646>
linen
10db
<906>
15
Daud
1dwdw
<1732> ==>
dan
 
 
seluruh
2lkw
<3605>
orang
3tyb
<1004>
Israel
4larvy
<3478>
mengangkut
5Mylem
<5927>
Tabut
7Nwra
<727> ==>
TUHAN
8hwhy
<3068>
itu dengan
 
 
sorak-sorai
9hewrtb
<8643>
dan
 
 
bunyi
10lwqbw
<6963>
trompet
11rpws
<7782>
16
Ketika
1hyhw
<1961> ==>
Tabut
2Nwra
<727>
TUHAN
3hwhy
<3068>
masuk
4ab
<935>
ke
 
 
kota
5rye
<5892>
Daud
6dwd
<1732>
Mikhal
7lkymw
<4324>
anak perempuan
8tb
<1323>
Saul
9lwas
<7586>
menengok
10hpqsn
<8259>
dari
11deb
<1157>
jendela
12Nwlxh
<2474>
dan
 
 
melihat
13artw
<7200>
Raja
15Klmh
<4428> ==>
Daud
16dwd
<1732>
meloncat-loncat
17zzpm
<6339>
serta
 
 
menari-nari
18rkrkmw
<3769>
di
 
 
hadapan
19ynpl
<6440>
TUHAN
20hwhy
<3068>
Lalu
 
 
dia
21zbtw
<959>
merendahkannya dalam
 
 
hatinya
23hblb
<3820> ==>
17
Mereka membawa
1wabyw
<935> ==>
Tabut
3Nwra
<727>
TUHAN
4hwhy
<3068>
itu lalu
 
 
meletakkannya
5wguyw
<3322>
di
6wta
<853>
tempatnya
7wmwqmb
<4725>
di dalam
8Kwtb
<8432>
kemah
9lhah
<168>
yang
10rsa
<834>
dibentangkan
11hjn
<5186>
Daud
13dwd
<1732> ==>
Kemudian
14leyw
<5927> ==>
Daud
15dwd
<1732>
mempersembahkan
14leyw
<== <5927>
korban bakaran
16twle
<5930>
dan korban
 
 
pendamaian
19Mymlsw
<8002>
di
 
 
hadapan
17ynpl
<6440>
TUHAN
18hwhy
<3068>
18
Sesudah
1lkyw
<3615> ==>
Daud
2dwd
<1732>
selesai
1lkyw
<== <3615> ==>
mempersembahkan
3twlehm
<5927>
korban bakaran
4hlweh
<5930> ==>
dan
 
 
korban
4hlweh
<== <5930>
pendamaian
5Mymlshw
<8002>
dia
 
 
memberkati
6Krbyw
<1288>
bangsa
8Meh
<5971> ==>
itu dengan
 
 
nama
9Msb
<8034>
TUHAN
10hwhy
<3068>
semesta alam
11twabu
<6635>
19
Lalu dia
 
 
membagikan
1qlxyw
<2505> ==>
kepada
 
 
masing-masing
10syal
<376>
seketul
11tlx
<2471>
roti
12Mxl
<3899>
bundar
13txa
<259>
sekerat daging
14rpsaw
<829>
dan
 
 
sepotong
15dxa
<259>
kue kismis
16hsysaw
<809>
kepada
 
 
seluruh
2lkl
<3605>
bangsa
3Meh
<5971>
itu dan kepada
 
 
seluruh
4lkl
<3605>
khalayak ramai
5Nwmh
<1995>
Israel
6larvy
<3478>
baik
 
 
laki-laki
7syaml
<376>
maupun
8dew
<5704>
perempuan
9hsa
<802>
Lalu
18Klyw
<1980> ==>
seluruh
19lk
<3605>
bangsa
20Meh
<5971>
itu pergi
 
 
masing-masing
21sya
<376>
ke
 
 
rumahnya
22wtybl
<1004>
20
Ketika
1bsyw
<7725> ==>
Daud
2dwd
<1732>
pulang
1bsyw
<== <7725> ==>
untuk memberi
 
 
salam
3Krbl
<1288>
kepada
4ta
<853>
keluarganya
5wtyb
<1004>
Mikhal
7lkym
<4324> ==>
anak perempuan
8tb
<1323>
Saul
9lwas
<7586>
keluar menemui
10tarql
<7125>
Daud
11dwd
<1732>
katanya
12rmatw
<559>
Betapa
13hm
<4100>
mulianya
14dbkn
<3513>
Raja
16Klm
<4428>
Israel
17larvy
<3478>
pada
15Mwyh
<3117>
hari
20Mwyh
<3117>
ini
 
 
yang
18rsa
<834>
tidak
 
 
menutupi
19hlgn
<1540>
dirinya di
 
 
depan mata
21ynyel
<5869>
budak-budak
23wydbe
<5650>
perempuannya
22twhma
<519>
dengan tidak
 
 
malu-malu
24twlghk
<1540>
menelanjangi
25twlgn
<1540>
dirinya seperti
 
 
seorang
26dxa
<259>
hina
27Myqrh
<7386>
21
 
1rmayw
<559>
Daud
2dwd
<1732> ==>
menjawab
3la
<413>
Mikhal
4lkym
<4324>
Di
 
 
hadapan
5ynpl
<6440>
TUHAN
6hwhy
<3068>
yang
7rsa
<834>
telah
 
 
memilih
8rxb
<977>
aku
9yb
<0>
atas
 
 
ayahmu
10Kybam
<1>
dan
 
 
seluruh
11lkmw
<3605>
keluarganya
12wtyb
<1004>
dan
 
 
menunjuk
13twul
<6680>
aku menjadi
 
 
raja
15dygn
<5057> ==>
atas
16le
<5921>
umat
17Me
<5971>
TUHAN
18hwhy
<3068>
yaitu
 
 
atas
19le
<5921>
Israel
20larvy
<3478>
Aku
 
 
menari-nari
21ytqxvw
<7832>
di
 
 
hadapan
22ynpl
<6440>
TUHAN
23hwhy
<3068>
22
Bahkan aku akan
 
 
merendahkan
1ytlqnw
<7043> ==>
diriku
 
 
lebih
1ytlqnw
<== <7043>
lagi
2dwe
<5750>
dari
 
 
itu
3tazm
<2063>
dan kamu
 
 
akan
4ytyyhw
<1961>
memandang
6ynyeb
<5869> ==>
rendah
5lps
<8217>
aku
6ynyeb
<== <5869>
Namun
 
 
bersama
7Mew
<5973>
para
 
 
budak
8twhmah
<519>
yang
9rsa
<834>
kaukatakan kepadaku
10trma
<559>
bersama
11Mme
<5973>
mereka aku
 
 
dihormati
12hdbka
<3513>
23
Dan
 
 
Mikhal
1lkymlw
<4324> ==>
anak perempuan
2tb
<1323>
Saul
3lwas
<7586>
tidak
4al
<3808>
mempunyai
6hl
<0> ==>
anak
7dly
<3206>
sampai
8de
<5704>
hari
9Mwy
<3117>
kematiannya
10htwm
<4194>
ini
11P
<0>