Prev Chapter Genesis 38 Next Chapter
1
Pada
1yhyw
<1961>
waktu
2teb
<6256>
itu
3awhh
<1931>
Yehuda
5hdwhy
<3063>
meninggalkan
4dryw
<3381>
 
6tam
<853>
saudara-saudaranya
7wyxa
<251>
dan
 
 
menumpang
8jyw
<5186>
pada
9de
<5704>
seorang
10sya
<376>
Adulam
11ymlde
<5726>
yang
 
 
namanya
12wmsw
<8034>
Hira
13hryx
<2437>
2
Di situ
2Ms
<8033>
Yehuda
3hdwhy
<3063>
melihat
1aryw
<7200>
anak perempuan
4tb
<1323>
seorang
5sya
<376>
Kanaan
6ynenk
<3669>
nama
7wmsw
<8034>
orang itu ialah
 
 
Syua
8ews
<7770>
Lalu Yehuda
 
 
kawin
9hxqyw
<3947>
dengan perempuan itu dan

menghampirinya
11hyla 10abyw
<413> <935>
3
Perempuan itu

mengandung
1rhtw
<2029>
lalu
 
 
melahirkan
2dltw
<3205>
seorang
 
 
anak laki-laki
3Nb
<1121>
dan
5ta
<853>
menamai
6wms 4arqyw
<8034> <7121>
anak itu
 
 
Er
7re
<6147>
4
Sesudah itu perempuan itu

mengandung
1rhtw
<2029>
lagi
2dwe
<5750>
lalu
 
 
melahirkan
3dltw
<3205>
seorang
 
 
anak laki-laki
4Nb
<1121>
dan
6ta
<853>
menamai
7wms 5arqtw
<8034> <7121>
anak itu
 
 
Onan
8Nnwa
<209>
5
Kemudian perempuan itu

melahirkan
3dltw
<3205>
seorang
 
 
anak laki-laki
4Nb
<1121>
sekali lagi
2dwe 1Potw
<5750> <3254>
dan
6ta
<853>
menamai
7wms 5arqtw
<8034> <7121>
anak itu

Syela
8hls
<7956>
Yehuda sedang
 
 
berada
9hyhw
<1961>
di
 
 
Kezib
10byzkb
<3580>
ketika anak itu

dilahirkan
11htdlb
<3205>
 
12wta
<853>
6
Sesudah itu
 
 
Yehuda
2hdwhy
<3063>
mengambil
1xqyw
<3947>
bagi
 
 
Er
4rel
<6147>
anak sulungnya
5wrwkb
<1060>
seorang
 
 
isteri
3hsa
<802>
yang
 
 
bernama
6hmsw
<8034>
Tamar
7rmt
<8559>
7
Tetapi
 
 
Er
2re
<6147>
anak sulung
3rwkb
<1060>
Yehuda
4hdwhy
<3063>
itu
 
 
adalah
1yhyw
<1961>
jahat
5er
<7451>
di
 
 
mata
6ynyeb
<5869>
TUHAN
7hwhy
<3068>
maka
 
 
TUHAN
9hwhy
<3068>
membunuh
8whtmyw
<4191>
dia
 
 
8
Lalu
 
 
berkatalah
1rmayw
<559>
Yehuda
2hdwhy
<3063>
kepada
 
 
Onan
3Nnwal
<209>
Hampirilah
5la 4ab
<413> <935>
isteri
6tsa
<802>
kakakmu
7Kyxa
<251>
itu
 
 
kawinlah
8Mbyw
<2992> ==>
dengan dia
 
 
sebagai ganti kakakmu
8Mbyw
<== <2992>
dan
9hta
<853>
bangkitkanlah
10Mqhw
<6965>
keturunan
11erz
<2233>
bagi
 
 
kakakmu
12Kyxal
<251>
9
Tetapi
 
 
Onan
2Nnwa
<209>
tahu
1edyw
<3045>
bahwa
3yk
<3588>
bukan
4al
<3808>
ia yang
5wl
<0>
empunya
6hyhy
<1961>
keturunannya
7erzh
<2233>
nanti sebab itu
8hyhw
<1961>
setiap kali
9Ma
<518>
ia
 
 
menghampiri
11la 10ab
<413> <935>
isteri
12tsa
<802>
kakaknya
13wyxa
<251>
itu ia
 
 
membiarkan maninya terbuang
14txsw
<7843>
supaya ia
15hura
<776>
jangan
16ytlbl
<1115>
memberi
17Ntn
<5414>
keturunan
18erz
<2233>
kepada
 
 
kakaknya
19wyxal
<251>
10
Tetapi
 
 
yang
4rsa
<834>
dilakukannya
5hve
<6213>
itu adalah
 
 
jahat
1eryw
<7489>
di
 
 
mata
2ynyeb
<5869>
TUHAN
3hwhy
<3068>
maka TUHAN
 
 
membunuh
6tmyw
<4191>
dia
 
 
juga
7Mg
<1571>
 
8wta
<853>
11
Lalu
 
 
berkatalah
1rmayw
<559>
Yehuda
2hdwhy
<3063>
kepada
 
 
Tamar
3rmtl
<8559>
menantunya
4wtlk
<3618>
itu
 
 
Tinggallah
5ybs
<3427>
sebagai
 
 
janda
6hnmla
<490>
di
 
 
rumah
7tyb
<1004>
ayahmu
8Kyba
<1>
sampai
9de
<5704>
anakku
12ynb
<1121>
Syela
11hls
<7956>
itu
 
 
besar
10ldgy
<1431>
sebab
13yk
<3588>
pikirnya
14rma
<559>
Jangan-jangan
15Np
<6435>
 
17Mg
<1571>
ia
18awh
<1931>
mati
16twmy
<4191>
seperti kedua
 
 
kakaknya
19wyxak
<251>
itu Maka
 
 
pergilah
20Kltw
<1980>
Tamar
21rmt
<8559>
dan
 
 
tinggal
22bstw
<3427>
di
 
 
rumah
23tyb
<1004>
ayahnya
24hyba
<1>
12
Setelah
 
 
beberapa
1wbryw
<7235>
lama
2Mymyh
<3117>
matilah
3tmtw
<4191>
anak
4tb
<1323>
Syua
5ews
<7770>
isteri
6tsa
<802>
Yehuda
7hdwhy
<3063>
Habis berkabung
8Mxnyw
<5162>
pergilah
10leyw
<5927>
Yehuda
9hdwhy
<3063>
ke
11le
<5921>
Timna
18htnmt
<8553>
kepada
 
 
orang-orang yang menggunting bulu domba-dombanya
13wnau 12yzzg
<6629> <1494>
bersama dengan
14awh
<1931>
Hira
15hryxw
<2437>
sahabatnya
16wher
<7453>
orang Adulam
17ymldeh
<5726>
itu
 
 
13
Ketika
 
 
dikabarkan
1dgyw
<5046>
kepada
 
 
Tamar
2rmtl
<8559>
 
4hnh 3rmal
<2009> <559>
Bapa mertuamu
5Kymx
<2524>
sedang di jalan
6hle
<5927>
ke
 
 
Timna
7htnmt
<8553>
untuk
 
 
menggunting
8zgl
<1494>
bulu domba-dombanya
9wnau
<6629>
14
maka
 
 
ditanggalkannyalah
1rotw
<5493>
pakaian
2ydgb
<899>
kejandaannya
3htwnmla
<491>
ia
4hylem
<5921>
bertelekung
6Pyeub 5oktw
<6809> <3680>
dan
 
 
berselubung
7Plettw
<5968>
lalu
 
 
pergi duduk
8bstw
<3427>
di
 
 
pintu masuk
9xtpb
<6607>
ke Enaim
10Mynye
<5869>
yang
11rsa
<834>
di
12le
<5921>
jalan
13Krd
<1870>
ke
 
 
Timna
14htnmt
<8553>
karena
15yk
<3588>
dilihatnya
16htar
<7200>
bahwa
17yk
<3588>
Syela
19hls
<7956>
telah
 
 
menjadi besar
18ldg
<1431>
dan
 
 
dia
20awhw
<1931>
tidak
21al
<3808>
diberikan
22hntn
<5414>
juga kepada Syela itu untuk menjadi
23wl
<0>
isterinya
24hsal
<802>
15
Ketika
 
 
Yehuda
2hdwhy
<3063>
melihat
1haryw
<7200>
dia
 
 
disangkanyalah
3hbsxyw
<2803>
dia seorang
 
 
perempuan sundal
4hnwzl
<2181>
karena
5yk
<3588>
ia
 
 
menutupi
6htok
<3680>
mukanya
7hynp
<6440>
16
Lalu
 
 
berpalinglah
1jyw
<5186>
Yehuda
 
 
mendapatkan
2hyla
<413>
perempuan yang

di pinggir
3la
<413>
jalan
4Krdh
<1870>
itu serta
 
 
berkata
5rmayw
<559>
Marilah
6hbh
<3051>
aku mau
7an
<4994>
menghampiri
9Kyla 8awba
<413> <935>
engkau
 
 
sebab
10yk
<3588>
ia
 
 
tidak
11al
<3808>
tahu
12edy
<3045>
bahwa
13yk
<3588>
perempuan
15awh
<1931>
itu
 
 
menantunya
14wtlk
<3618>
Tanya
16rmatw
<559>
perempuan itu

Apakah
17hm
<4100>
yang akan
 
 
kauberikan
18Ntt
<5414>
kepadaku
19yl
<0>
jika
20yk
<3588>
engkau
 
 
menghampiri
21awbt
<935>
aku
22yla
<413>
17
Jawabnya
1rmayw
<559>
Aku
2ykna
<595>
akan
 
 
mengirimkan
3xlsa
<7971>
kepadamu
 
 
seekor
4ydg
<1423>
anak kambing
5Myze
<5795>
dari
6Nm
<4480>
kambing dombaku
7Nauh
<6629>
Kata
8rmatw
<559>
perempuan itu

Asal
9Ma
<518>
engkau
 
 
memberikan
10Ntt
<5414>
tanggungannya
11Nwbre
<6162>
sampai
12de
<5704>
engkau
 
 
mengirimkannya
13Kxls
<7971>
kepadaku
 
 
18
Tanyanya
1rmayw
<559>
Apakah
2hm
<4100>
tanggungan
3Nwbreh
<6162>
yang
4rsa
<834>
harus
 
 
kuberikan
5Nta
<5414>
kepadamu
6Kl
<0>
Jawab
7rmatw
<559>
perempuan itu
 
 
Cap meteraimu
8Kmtx
<2368>
serta
 
 
kalungmu
9Klytpw
<6616>
dan
 
 
tongkat
10Kjmw
<4294>
yang
11rsa
<834>
ada di
 
 
tanganmu
12Kdyb
<3027>
itu Lalu
 
 
diberikannyalah
13Ntyw
<5414>
semuanya itu
 
 
kepadanya
16hyla
<413>
maka ia
14hl
<0>
menghampirinya
15abyw
<935>
Perempuan itu mengandung
17rhtw
<2029>
dari padanya
18wl
<0>
19
Bangunlah
1Mqtw
<6965>
perempuan itu lalu

pergi
2Kltw
<1980>
ditanggalkannya
3rotw
<5493>
telekungnya
4hpyeu
<6809>
dan
5hylem
<5921>
dikenakannya
6sbltw
<3847>
pula
 
 
pakaian
7ydgb
<899>
kejandaannya
8htwnmla
<491>
20
Adapun
1xlsyw
<7971>
Yehuda
2hdwhy
<3063>
ia
3ta
<853>
mengirimkan
4ydg
<1423>
anak kambing
5Myzeh
<5795>
itu dengan
 
 
perantaraan
6dyb
<3027>
sahabatnya
7wher
<7453>
orang Adulam
8ymldeh
<5726>
itu untuk
 
 
mengambil
9txql
<3947>
kembali
 
 
tanggungannya
10Nwbreh
<6162>
dari
 
 
tangan
11dym
<3027>
perempuan itu tetapi
 
 
perempuan
12hsah
<802>
itu
 
 
tidak
13alw
<3808>
dijumpainya
14haum
<4672>
lagi
 
 
21
Ia
 
 
bertanya-tanya
1lasyw
<7592>
di
3ysna 2ta
<582> <853>
tempat tinggal
4hmqm
<4725>
perempuan itu
5rmal
<559>
Di manakah
6hya
<346>
perempuan jalang
7hsdqh
<6948>
yang
8awh
<1931>
duduk tadinya
 
 
di pinggir
10le
<5921>
jalan
11Krdh
<1870>
di
 
 
Enaim
9Mynyeb
<5879>
itu
 
 
Jawab
12wrmayw
<559>
mereka
 
 
Tidak
13al
<3808>
ada
14htyh
<1961>
di sini
15hzb
<2088>
perempuan jalang
16hsdq
<6948>
22
Kembalilah
1bsyw
<7725>
ia
 
 
kepada
2la
<413>
Yehuda
3hdwhy
<3063>
dan
 
 
berkata
4rmayw
<559>
Tidak
5al
<3808>
ada
 
 
kujumpai
6hytaum
<4672>
dia dan
 
 
juga
7Mgw
<1571>
orang-orang
8ysna
<376>
di
 
 
tempat
9Mwqmh
<4725>
itu
 
 
berkata
10wrma
<559>
Tidak
11al
<3808>
ada
12htyh
<1961>
perempuan jalang
14hsdq
<6948>
di sini
13hzb
<2088>
23
Lalu
 
 
berkatalah
1rmayw
<559>
Yehuda
2hdwhy
<3063>
Biarlah barang-barang itu
 
 
dipegangnya
3xqt
<3947>
 
4hl
<0>
supaya
5Np
<6435> ==>
kita
 
 
jangan
5Np
<== <6435>
menjadi
6hyhn
<1961>
buah
 
 
olok-olok
7zwbl
<937>
orang
 
 
sungguhlah
8hnh
<2009>
anak kambing
10ydgh
<1423>
itu
11hzh
<2088>
telah
 
 
kukirimkan
9ytxls
<7971>
tetapi
 
 
engkau
12htaw
<859>
tidak
13al
<3808>
menjumpai
14htaum
<4672>
perempuan itu

24
Sesudah kira-kira
1yhyw
<1961>
tiga
2slsmk
<7969>
bulan
3Mysdx
<2320>
dikabarkanlah
4dgyw
<5046>
kepada
 
 
Yehuda
5hdwhyl
<3063>
Tamar
8rmt
<8559>
menantumu
9Ktlk
<3618>
 
6rmal
<559>
bersundal
7htnz
<2181>
bahkan
10Mgw
<1571>
telah
11hnh
<2009>
mengandung
12hrh
<2030>
dari
 
 
persundalannya
13Mynwnzl
<2183>
itu Lalu
 
 
kata
14rmayw
<559>
Yehuda
15hdwhy
<3063>
Bawalah
16hwayuwh
<3318>
perempuan itu supaya

dibakar
17Prvtw
<8313>
25
Waktu
 
 
dibawa
2tauwm
<3318>
perempuan
1awh
<1931>
itu
 
 
menyuruh
4hxls
<7971>
orang
3ayhw
<1931>
kepada
5la
<413>
mertuanya
6hymx
<2524>
mengatakan
7rmal
<559>
Dari
 
 
laki-laki
8syal
<582>
yang empunya
9rsa
<834>
barang-barang
 
 
inilah
10hla
<428>
 
11wl
<0>
aku
12ykna
<595>
mengandung
13hrh
<2030>
Juga
 
 
dikatakannya
14rmatw
<559>
Periksalah
15rkh
<5234>
 
16an
<4994>
siapa yang empunya
17yml
<4310>
cap meterai
18tmtxh
<2858>
serta
 
 
kalung
19Mylytphw
<6616>
dan
 
 
tongkat
20hjmhw
<4294>
ini
21hlah
<428>
26
Yehuda
2hdwhy
<3063>
memeriksa
1rkyw
<5234>
barang-barang itu lalu
 
 
berkata
3rmayw
<559>
Bukan aku tetapi perempuan itulah yang

benar
4hqdu
<6663>
 
5ynmm
<4480>
karena
8Nk 7le 6yk
<3651> <5921> <3588>
memang aku
 
 
tidak
9al
<3808>
memberikan
10hyttn
<5414>
dia kepada
 
 
Syela
11hlsl
<7956>
anakku
12ynb
<1121>
Dan ia
 
 
tidak
13alw
<3808>
bersetubuh
16htedl
<3045>
lagi
15dwe 14Poy
<5750> <3254>
dengan perempuan itu

27
Pada
1yhyw
<1961>
waktu
2teb
<6256>
perempuan itu hendak

bersalin
3htdl
<3205>
nyatalah
4hnhw
<2009>
ada
 
 
anak kembar
5Mymwat
<8380>
dalam
 
 
kandungannya
6hnjbb
<990>
28
Dan
 
 
ketika
1yhyw
<1961>
ia
 
 
bersalin
2htdlb
<3205>
seorang dari anak itu
 
 
mengeluarkan
3Ntyw
<5414>
tangannya
4dy
<3027>
lalu
 
 
dipegang
5xqtw
<3947>
oleh bidan
6tdlymh
<3205>
diikatnya
7rsqtw
<7194>
dengan
8le
<5921>
 
9wdy
<3027>
benang kirmizi
10yns
<8144>
serta
 
 
berkata
11rmal
<559>
Inilah
12hz
<2088>
yang
 
 
lebih dahulu
14hnsar
<7223>
keluar
13auy
<3318>
29
Ketika
1yhyw
<1961>
anak itu
 
 
menarik
2bysmk
<7725>
tangannya
3wdy
<3027>
kembali
4hnhw
<2009>
keluarlah
5auy
<3318>
saudaranya laki-laki
6wyxa
<251>
dan bidan itu
 
 
berkata
7rmatw
<559>
Alangkah
8hm
<4100>
kuatnya
11Urp
<6556>
engkau
 
 
menembus
9turp
<6555>
ke luar
10Kyle
<5921>
maka anak itu
 
 
dinamai
13wms 12arqyw
<8034> <7121>
Peres
14Urp
<6557>
30
Sesudah
1rxaw
<310>
itu
 
 
keluarlah
2auy
<3318>
saudaranya laki-laki
3wyxa
<251>
yang
4rsa
<834>
tangannya
6wdy
<3027>
telah
 
 
berikat
5le
<5921>
benang kirmizi
7ynsh
<8144>
itu lalu kepadanya
 
 
diberi
8arqyw
<7121>
nama
9wms
<8034>
Zerah
10xrz
<2226>
 
11o
<0>