KJV : But the children <01121> of the murderers <05221> (8688) he slew <04191> (8689) not: according unto that which is written <03789> (8803) in the book <05612> of the law <08451> of Moses <04872>, wherein the LORD <03068> commanded <06680> (8765), saying <0559> (8800), The fathers <01> shall not be put to death <04191> (8714) for the children <01121>, nor the children <01121> be put to death <04191> (8714) for the fathers <01>; but every man <0376> shall be put to death <04191> (8799) for his own sin <02399>.NASB : But the sons of the slayers he did not put to death, according to what is written in the book of the Law of Moses, as the LORD commanded, saying, "The fathers shall not be put to death for the sons, nor the sons be put to death for the fathers; but each shall be put to death for his own sin."NASB# : But the sons<1121> of the slayers<5221> he did not put<4191> to death<4191>, according to what is written<3789> in the book<5612> of the Law<8451> of Moses<4872>, as the LORD<3068> commanded<6680>, saying<559>, "The fathers<1> shall not be put<4191> to death<4191> for the sons<1121>, nor<3808> the sons<1121> be put<4191> to death<4191> for the fathers<1>; but each<376> shall be put<4191> to death<4191> for his own sin<2399>."
Tetapi
anak-anak
para
pembunuh
itu
tidak
dihukum
mati
olehnya
seperti
yang
tertulis
dalam
kitab
Taurat
Musa
di
mana
TUHAN
telah
memberi
perintah
Janganlah
ayah
dihukum
mati
karena
anaknya
janganlah
juga
anak
dihukum
mati
karena
ayahnya
melainkan
setiap
orang
harus
dihukum
mati
karena
dosanya
sendiri
<0853>taw
not translated [untranslated particle; 22]
<01121>ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<05221>Mykmh
smite 348, slay 92 [v; 500]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<04191>tymh
die 424, dead 130 [v; 835]
<03789>bwtkk
write 210, describe 7 [v; 223]
<05612>rpob
book 138, letter 29 [n f, n m; 184]
<08451>trwt
law 219 [n f; 219]
<04872>hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]