KJV : And Hazael <02371> said <0559> (8799), Why weepeth <01058> (8802) my lord <0113>? And he answered <0559> (8799), Because I know <03045> (8804) the evil <07451> that thou wilt do <06213> (8799) unto the children <01121> of Israel <03478>: their strong holds <04013> wilt thou set <07971> (8762) on fire <0784>, and their young men <0970> wilt thou slay <02026> (8799) with the sword <02719>, and wilt dash <07376> (8762) their children <05768>, and rip up <01234> (8762) their women with child <02030>.NASB : Hazael said, "Why does my lord weep?" Then he answered, "Because I know the evil that you will do to the sons of Israel: their strongholds you will set on fire, and their young men you will kill with the sword, and their little ones you will dash in pieces, and their women with child you will rip up."NASB# : Hazael<2371> said<559>, "Why<4069> does my lord<113> weep<1058>?" Then he answered<559>, "Because<3588> I know<3045> the evil<7463> that you will do<6213> to the sons<1121> of Israel<3478>: their strongholds<4013> you will set<7971> on fire<784>, and their young<970> men<970> you will kill<2026> with the sword<2719>, and their little<5768> ones<5768> you will dash<7376> in pieces<7376>, and their women<2030> with child<2030> you will rip<1234> up."
Hazael
berkata
Mengapa
tuanku
menangis
Jawab
Elisa
Sebab
aku
tahu
bagaimana
malapetaka
yang
akan
kaulakukan
kepada
orang
Israel
kotanya
yang
berkubu
akan
kaucampakkan
ke
dalam
api
terunanya
akan
kaubunuh
dengan
pedang
bayinya
akan
kauremukkan
dan
perempuannya
yang
mengandung
akan
kaubelah
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<02371>lazx
Hazael 23 [n pr m; 23]
<04069>ewdm
wherefore, why, how [adv; 6]
<0113>ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<01058>hkb
weep 98, bewail 5 [v; 114]
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<03045>ytedy
know 645, known 105 [v; 947]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]