Back to #1522
Go Up ↑ << 2 Kings 8:5 >>
Go Up ↑ << 2 Kings 8:5 >>
KJV : And it came to pass, as he was telling <05608> (8764) the king <04428> how he had restored <02421> (0) a dead body <04191> (8801) to life <02421> (8689), that, behold, the woman <0802>, whose son <01121> he had restored to life <02421> (8689), cried <06817> (8802) to the king <04428> for her house <01004> and for her land <07704>. And Gehazi <01522> said <0559> (8799), My lord <0113>, O king <04428>, this [is] the woman <0802>, and this [is] her son <01121>, whom Elisha <0477> restored to life <02421> (8689).
NASB : As he was relating to the king how he had restored to life the one who was dead, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and for her field. And Gehazi said, "My lord, O king, this is the woman and this is her son, whom Elisha restored to life."
NASB# : As he was relating<5608> to the king<4428> how<834> he had restored<2421> to life<2421> the one who was dead<4191>, behold<2009>, the woman<802> whose<834> son<1121> he had restored<2421> to life<2421> appealed<6817> to the king<4428> for her house<1004> and for her field<7704>. And Gehazi<1522> said<559>, "My lord<113>, O king<4428>, this<2088> is the woman<802> and this<2088> is her son<1121>, whom<834> Elisha<477> restored<2421> to life<2421>."
Sedang
ia
menceritakan
kepada
raja
tentang
Elisa
menghidupkan
anak
yang
sudah
mati
itu
tampaklah
perempuan
yang
anaknya
dihidupkan
itu
datang
mengadukan
perihal
rumahnya
dan
ladangnya
kepada
raja
Lalu
berkatalah
Gehazi
Ya
tuanku
raja
Inilah
perempuan
itu
dan
inilah
anaknya
yang
dihidupkan
Elisa
<01961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<05608> rpom
scribe 50, tell 40 [v, n m; 161]
<04428> Klml
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<02421> hyxh
live 153, alive 34 [v; 262]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04191> tmh
die 424, dead 130 [v; 835]
<02009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<0802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<02421> hyxh
live 153, alive 34 [v; 262]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01121> hnb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<06817> tqeu
cry 44, gather together 4 [v; 55]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<01004> htyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<05921> lew
upon, in, on [; 48]
<07704> hdv
field 292, country 17 [n m; 333]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01522> yzxg
Gehazi 12 [n pr m; 12]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<02063> taz
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<0802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<02088> hzw
this, thus, these [demons pron; 38]
<01121> hnb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<02421> hyxh
live 153, alive 34 [v; 262]
<0477> esyla
Elisha 58 [n pr m; 58]