KJV : But he said <0559> (8799), [As] the LORD <03068> liveth <02416>, before <06440> whom I stand <05975> (8804), I will receive <03947> (8799) none. And he urged <06484> (8799) him to take <03947> (8800) [it]; but he refused <03985> (8762).NASB : But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take \i1 it,\i0 but he refused.NASB# : But he said<559>, "As the LORD<3068> lives<2416>, before<6440> whom<834> I stand<5975>, I will take<3947> nothing<518>." And he urged<6484> him to take<3947> <I>it,</I> but he refused<3985>.
Tetapi
Elisa
menjawab
Demi
TUHAN
yang
hidup
yang
di
hadapan-Nya
aku
menjadi
pelayan
sesungguhnya
aku
tidak
akan
menerima
apa-apa
Dan
walaupun
Naaman
mendesaknya
supaya
menerima
sesuatu
ia
tetap
menolak
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<02416>yx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]