KJV : Was it not told <05046> (8717) my lord <0113> what I did <06213> (8804) when Jezebel <0348> slew <02026> (8800) the prophets <05030> of the LORD <03068>, how I hid <02244> (8686) an hundred <03967> men <0376> of the LORD'S <03068> prophets <05030> by fifty <02572> in a cave <04631>, and fed <03557> (8770) them with bread <03899> and water <04325>?NASB : "Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?NASB# : "Has it not been told<5046> to my master<113> what<834> I did<6213> when Jezebel<348> killed<2026> the prophets<5030> of the LORD<3068>, that I hid<2244> a hundred<3967> prophets<5030> of the LORD<3068> by fifties<2572> in a cave<4631>, and provided<3557> them with bread<3899> and water<4325>?
Tidakkah
diberitahukan
kepada
tuanku
apa
yang
telah
kulakukan
pada
waktu
Izebel
membunuh
nabi-nabi
TUHAN
bagaimana
aku
menyembunyikan
seratus
orang
nabi-nabi
TUHAN
dalam
gua
lima
puluh
lima
puluh
sekelompok
dan
mengurus
makanan
dan
minuman
mereka
<03808>alh
not, no, none [adv; 76]
<05046>dgh
tell 222, declare 63 [v; 370]
<0113>yndal
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]