Back to #1504
Go Up ↑ << 1 Kings 3:26 >>
Go Up ↑ << 1 Kings 3:26 >>
KJV : Then spake <0559> (8799) the woman <0802> whose the living <02416> child <01121> [was] unto the king <04428>, for her bowels <07356> yearned <03648> (8738) upon her son <01121>, and she said <0559> (8799), O <0994> my lord <0113>, give <05414> (8798) her the living <02416> child <03205> (8803), and in no wise <04191> (8687) slay <04191> (8686) it. But the other said <0559> (8802), Let it be neither mine nor thine, [but] divide <01504> (8798) [it]. {yearned: Heb. were hot}
NASB : Then the woman whose child \i1 was\i0 the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son and said, "Oh, my lord, give her the living child, and by no means kill him." But the other said, "He shall be neither mine nor yours; divide \i1 him!"\i0
NASB# : Then the woman<802> whose<834> child<1121> <I>was</I> the living<2416> one<2416> spoke<559> to the king<4428>, for she was deeply<7356><3648> stirred<3648> over<5921> her son<1121> and said<559>, "Oh<994>, my lord<113>, give<5414> her the living<2416> child<3205>, and by no<408> means<4191> kill<4191> him." But the other<2088> said<559>, "He shall be neither<1571><3808> mine nor<3808> yours; divide<1504> <I>him!</I>"
Maka
kata
perempuan
yang
empunya
anak
yang
hidup
itu
kepada
raja
sebab
timbullah
belas
kasihannya
terhadap
anaknya
itu
katanya
Ya
tuanku
Berikanlah
kepadanya
bayi
yang
hidup
itu
jangan
sekali-kali
membunuh
dia
Tetapi
yang
lain
itu
berkata
Supaya
jangan
untukku
ataupun
untukmu
penggallah
<0559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<01121> hnb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<02416> yxh
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<03648> wrmkn
yearn 2, kindle 1 [v; 4]
<07356> hymxr
mercy 30, compassion 4 [n m, n m abs pl intens; 44]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<01121> hnb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0994> yb
O 7, Oh 4 [part of entreaty; 12]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<05414> wnt
give 1078, put 191 [v; 2008]
<00> hl
[; 0]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03205> dwlyh
beget 201, bare 110 [v; 498]
<02416> yxh
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<04191> tmhw
die 424, dead 130 [v; 835]
<0408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<04191> whtymt
die 424, dead 130 [v; 835]
<02063> tazw
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<0559> trma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<00> yl
[; 0]
<01571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<00> Kl
[; 0]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<01961> hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<01504> wrzg
cut off 6, divide 3 [v; 13]