KJV : And when I rose <06965> (8799) in the morning <01242> to give my child <01121> suck <03243> (8687), behold, it was dead <04191> (8804): but when I had considered <0995> (8709) it in the morning <01242>, behold, it was not my son <01121>, which I did bear <03205> (8804).NASB : "When I rose in the morning to nurse my son, behold, he was dead; but when I looked at him carefully in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne."NASB# : "When I rose<6965> in the morning<1242> to nurse<3243> my son<1121>, behold<2009>, he was dead<4191>; but when I looked<995> at him carefully<995> in the morning<1242>, behold<2009>, he was not my son<1121>, whom<834> I had borne<3205>."
Ketika
aku
bangun
pada
waktu
pagi
untuk
menyusui
anakku
tampaklah
anak
itu
sudah
mati
tetapi
ketika
aku
mengamat-amati
dia
pada
waktu
pagi
itu
tampaklah
bukan
dia
anak
yang
kulahirkan
<06965>Mqaw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<01242>rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<03243>qynyhl
suck 14, nurse 7 [v; 32]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01121>ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<02009>hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<04191>tm
die 424, dead 130 [v; 835]
<0995>Nnwbtaw
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<0413>wyla
unto, with, against [prep; 38]
<01242>rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<02009>hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<01961>hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<01121>ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]