Back to #4100
Go Up ↑ << 2 Samuel 24:13 >>
Go Up ↑ << 2 Samuel 24:13 >>
KJV : So Gad <01410> came <0935> (8799) to David <01732>, and told <05046> (8686) him, and said <0559> (8799) unto him, Shall seven <07651> years <08141> of famine <07458> come <0935> (8799) unto thee in thy land <0776>? or wilt thou flee <05127> (8800) three <07969> months <02320> before <06440> thine enemies <06862>, while they pursue <07291> (8802) thee? or that there be three <07969> days <03117>' pestilence <01698> in thy land <0776>? now advise <03045> (8798), and see <07200> (8798) what answer <01697> I shall return <07725> (8686) to him that sent <07971> (8802) me.
NASB :
NASB# : So Gad<1410> came<935> to David<1732> and told<5046> him, and said<559> to him, "Shall seven<7651> years<8141> of famine<7458> come<935> to you in your land<776>? Or<518> will you flee<5127> three<7969> months<2320> before<6440> your foes<6862> while they pursue<7291> you? Or shall there be three<7969> days'<3117> pestilence<1698> in your land<776>? Now<6258> consider<3045> and see<7200> what<4100> answer<1697> I shall return<7725> to Him who sent<7971> me."
Kemudian
datanglah
Gad
kepada
Daud
memberitahukan
kepadanya
dengan
berkata
kepadanya
Akan
datangkah
menimpa
engkau
tiga
tahun
kelaparan
di
negerimu
Atau
maukah
engkau
melarikan
diri
tiga
bulan
lamanya
dari
hadapan
lawanmu
sedang
mereka
itu
mengejar
engkau
Atau
akan
adakah
tiga
hari
penyakit
sampar
di
negerimu
Maka
sekarang
pikirkanlah
dan
timbanglah
jawab
apa
yang
harus
kusampaikan
kepada
Yang
mengutus
aku
<0935> abyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<01410> dg
Gad 70 [n pr m; 70]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<05046> dgyw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<00> wl
[; 0]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<00> wl
[; 0]
<0935> awbth
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<00> Kl
[; 0]
<07651> ebs
seven 355, seventh 13 [n m/f; 394]
<08141> Myns
year 797, not translated 55 [n f; 875]
<07458> ber
famine 87, hunger 8 [n m; 101]
<0776> Kurab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<07969> hsls
three 388, thirteen + \\06240\\ 13 [n m/f; 430]
<02320> Mysdx
month 254, new moon 20 [n m; 276]
<05127> Kon
flee 142, flee away 12 [v; 161]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<06862> Kyru
enemy 37, adversary 26 [adj; 105]
<01931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<07291> Kpdr
pursue 74, persecute 20 [v; 143]
<0518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<01961> twyh
was, come to pass, came [v; 75]
<07969> tsls
three 388, thirteen + \\06240\\ 13 [n m/f; 430]
<03117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<01698> rbd
pestilence 47, plagues 1 [n m; 49]
<0776> Kurab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<06258> hte
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<03045> ed
know 645, known 105 [v; 947]
<07200> harw
see 879, look 104 [v; 1313]
<04100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<07725> bysa
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<07971> yxls
send 566, go 73 [v; 847]
<01697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<00> o
[; 0]