KJV : In that thou lovest <0157> (8800) thine enemies <08130> (8802), and hatest <08130> (8800) thy friends <0157> (8802). For thou hast declared <05046> (8689) this day <03117>, that thou regardest neither princes <08269> nor servants <05650>: for this day <03117> I perceive <03045> (8804), that if <03863> Absalom <053> had lived <02416>, and all we had died <04191> (8801) this day <03117>, then it had pleased thee well <03477> <05869>. {in...: Heb. By loving, etc} {that thou regardest...: Heb. that princes or servants are not to thee}NASB : by loving those who hate you, and by hating those who love you. For you have shown today that princes and servants are nothing to you; for I know this day that if Absalom were alive and all of us were dead today, then you would be pleased.NASB# : by loving<157> those who hate<8130> you, and by hating<8130> those who love<157> you. For you have shown<5046> today<3117> that princes<8269> and servants<5650> are nothing<369> to you; for I know<3045> this day<3117> that if<3863> Absalom<53> were alive<2416> and all<3605> of us were dead<4191> today<3117>, then<227> you would be pleased<3474><5869>.
dengan
mencintai
orang-orang
yang
benci
kepadamu
dan
dengan
membenci
orang-orang
yang
cinta
kepadamu
Karena
pada
hari
ini
engkau
menunjukkan
bahwa
panglima-panglima
dan
anak
buah
tidak
berarti
apa-apa
bagimu
Bahkan
aku
mengerti
pada
hari
ini
bahwa
seandainya
Absalom
masih
hidup
dan
kami
semua
mati
pada
hari
ini
maka
hal
itu
kaupandang
baik
<0157>hbhal
love 169, lover(s) 19 [v; 208]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<08130>Kyanv
hate 136, enemies 3 [v; 146]
<08130>anvlw
hate 136, enemies 3 [v; 146]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0157>Kybha
love 169, lover(s) 19 [v; 208]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<05046>tdgh
tell 222, declare 63 [v; 370]
<03117>Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]