KJV : And the counsel <06098> of Ahithophel <0302>, which he counselled <03289> (8804) in those days <03117>, [was] as if a man <0376> had enquired <07592> (8799) at the oracle <01697> of God <0430>: so [was] all the counsel <06098> of Ahithophel <0302> both with David <01732> and with Absalom <053>. {oracle: Heb. word}NASB : The advice of Ahithophel, which he gave in those days, \i1 was\i0 as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel \i1 regarded\i0 by both David and Absalom.NASB# : The advice<6098> of Ahithophel<302>, which<834> he gave<3289> in those<1992> days<3117>, <I>was</I> as if<3512> one inquired<7592> of the word<1697> of God<430>; so<3651> was all<3605> the advice<6098> of Ahithophel<302> <I>regarded</I> by both<1571> David<1732> and Absalom<53>.
Pada
waktu
itu
nasihat
yang
diberikan
Ahitofel
adalah
sama
dengan
petunjuk
yang
dimintakan
dari
pada
Allah
demikianlah
dinilai
setiap
nasihat
Ahitofel
baik
oleh
Daud
maupun
oleh
Absalom
<06098>tuew
counsel 79, counsels 2 [n f; 88]
<0302>lptyxa
Ahithophel 20 [n pr m; 20]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03289>Uey
counsel 25, counsellor 22 [v; 80]
<03117>Mymyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<01992>Mhh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<0834>rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]