Back to #4100
Go Up ↑ << 2 Samuel 15:19 >>
Go Up ↑ << 2 Samuel 15:19 >>
KJV : Then said <0559> (8799) the king <04428> to Ittai <0863> the Gittite <01663>, Wherefore goest <03212> (8799) thou also with us? return <07725> (8798) to thy place <04725>, and abide <03427> (8798) with the king <04428>: for thou [art] a stranger <05237>, and also an exile <01540> (8802).
NASB : Then the king said to Ittai the Gittite, "Why will you also go with us? Return and remain with the king, for you are a foreigner and also an exile; \i1 return\i0 to your own place.
NASB# : Then the king<4428> said<559> to Ittai<863> the Gittite<1663>, "Why<4100> will you also<1571> go<1980> with us? Return<7725> and remain<3427> with the king<4428>, for you are a foreigner<5237> and also<1571> an exile<1540>; <I>return</I> to your own place<4725>.
Lalu
bertanyalah
raja
kepada
Itai
orang
Gat
itu
Mengapa
pula
engkau
berjalan
beserta
kami
Pulanglah
dan
tinggallah
bersama-sama
raja
sebab
engkau
orang
asing
lagipula
engkau
orang
buangan
dari
tempat
asalmu
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0863> yta
Ittai 8, Ithai 1 [n pr m; 9]
<01663> ytgh
Gittite 10 [adj; 10]
<04100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<01980> Klt
go 217, walk 156 [v; 500]
<01571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<0859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<0854> wnta
against, with, in [prep; 24]
<07725> bws
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<03427> bsw
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<05973> Me
with, unto, by [prep; 26]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05237> yrkn
stranger 18, strange 17 [adj; 45]
<0859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<01571> Mgw
also 5, as 3 [adv; 34]
<01540> hlg
uncover 34, discover 29 [v; 188]
<0859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<04725> Kmwqml
place 391, home 3 [n m; 402]