KJV : And David <01732> said <0559> (8799) unto all his servants <05650> that [were] with him at Jerusalem <03389>, Arise <06965> (8798), and let us flee <01272> (8799); for we shall not [else] escape <06413> from <06440> Absalom <053>: make speed <04116> (8761) to depart <03212> (8800), lest he overtake <05381> (8689) us suddenly <04116> (8762), and bring <05080> (8689) evil <07451> upon us, and smite <05221> (8689) the city <05892> with the edge <06310> of the sword <02719>. {bring: Heb. thrust}NASB : David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Arise and let us flee, for \i1 otherwise\i0 none of us will escape from Absalom. Go in haste, or he will overtake us quickly and bring down calamity on us and strike the city with the edge of the sword."NASB# : David<1732> said<559> to all<3605> his servants<5650> who<834> were with him at Jerusalem<3389>, "Arise<6965> and let us flee<1272>, for <I>otherwise</I> none<3808> of us will escape<6413> from Absalom<53>. Go<1980> in haste<4116>, or<6435> he will overtake<5381> us quickly<4116> and bring<5080> down<5080> calamity<7463> on us and strike<5221> the city<5892> with the edge<6310> of the sword<2719>."
Kemudian
berbicaralah
Daud
kepada
semua
pegawainya
yang
ada
bersama-sama
dengan
dia
di
Yerusalem
Bersiaplah
marilah
kita
melarikan
diri
sebab
jangan-jangan
kita
tidak
akan
luput
dari
pada
Absalom
Pergilah
dengan
segera
supaya
ia
jangan
dapat
lekas
menyusul
kita
dan
mendatangkan
celaka
atas
kita
dan
memukul
kota
ini
dengan
mata
pedang
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01732>dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<03605>lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<05650>wydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]