KJV : Then David <01732> put <07760> (8799) garrisons <05333> in Syria <0758> of Damascus <01834>: and the Syrians <0758> became servants <05650> to David <01732>, [and] brought <05375> (8802) gifts <04503>. And the LORD <03068> preserved <03467> (8686) David <01732> whithersoever he went <01980> (8804).NASB : Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever he went.NASB# : Then David<1732> put<7760> garrisons<5333> among the Arameans<758> of Damascus<1834>, and the Arameans<758> became<1961> servants<5650> to David<1732>, bringing<5375> tribute<4503>. And the LORD<3068> helped<3467> David<1732> wherever<3605><834> he went<1980>.
Kemudian
Daud
menempatkan
pasukan-pasukan
pendudukan
di
daerah
orang
Aram
dari
Damsyik
Orang
Aram
itu
takluk
kepada
Daud
dan
harus
mempersembahkan
upeti
TUHAN
memberi
kemenangan
kepada
Daud
ke
manapun
ia
pergi
berperang
<07760>Mvyw
put 155, make 123 [v; 585]
<01732>dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<05333>Mybun
garrison 9, officer 1 [n m; 12]
<0758>Mrab
Syria 67, Syrians 56 [n pr m, n m; 132]
<01834>qvmd
Damascus 44, Syriadamascus 1 [n pr loc; 45]
<01961>yhtw
was, come to pass, came [v; 75]
<0758>Mra
Syria 67, Syrians 56 [n pr m, n m; 132]
<01732>dwdl
David 1076 [n pr m; 1076]
<05650>Mydbel
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<05375>yavwn
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<04503>hxnm
offering 164, present 28 [n f; 211]
<03467>esyw
save 149, saviour 15 [v; 205]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01732>dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<03605>lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]