KJV : And they said <0559> (8799), We cannot <03201> (8799), until all the flocks <05739> be gathered together <0622> (8735), and [till] they roll <01556> (8804) the stone <068> from the well's <0875> mouth <06310>; then we water <08248> (8689) the sheep <06629>.NASB : But they said, "We cannot, until all the flocks are gathered, and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep."NASB# : But they said<559>, "We cannot<3201><3808>, until<5704><834> all<3605> the flocks<5739> are gathered<622>, and they roll<1556> the stone<68> from the mouth<6310> of the well<875>; then we water<8248> the sheep<6629>."
Tetapi
jawab
mereka
Kami
tidak
dapat
melakukan
itu
selama
segala
kumpulan
binatang
itu
belum
berkumpul
barulah
batu
itu
digulingkan
dari
mulut
sumur
dan
kami
memberi
minum
kambing
domba
kami
<0559>wrmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<03201>lkwn
could 46, able 43 [v; 195]
<05704>de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]