KJV : Now therefore, let not my blood <01818> fall <05307> (8799) to the earth <0776> before the face <06440> of the LORD <03068>: for the king <04428> of Israel <03478> is come out <03318> (8804) to seek <01245> (8763) a <0259> flea <06550>, as when one doth hunt <07291> (8799) a partridge <07124> in the mountains <02022>.NASB : "Now then, do not let my blood fall to the ground away from the presence of the LORD; for the king of Israel has come out to search for a single flea, just as one hunts a partridge in the mountains."NASB# : "Now<6258> then, do not let my blood<1818> fall<5307> to the ground<776> away<5048> from the presence<6440> of the LORD<3068>; for the king<4428> of Israel<3478> has come<3318> out to search<1245> for a single<259> flea<6550>, just<3512> as one hunts<7291> a partridge<7124> in the mountains<2022>."
Sebab
itu
janganlah
kiranya
darahku
tertumpah
ke
tanah
jauh
dari
hadapan
TUHAN
Sebab
raja
Israel
keluar
untuk
mencabut
nyawaku
seperti
orang
memburu
seekor
ayam
hutan
di
gunung-gunung
<06258>htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<0408>la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<05307>lpy
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<01818>ymd
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<0776>hura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<05048>dgnm
before, against, in the presence [; 23]
<06440>ynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<03318>auy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<04428>Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03478>larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<01245>sqbl
seek 189, require 14 [v; 225]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06550>serp
flea 2 [n m; 2]
<0259>dxa
one 687, first 36 [adj; 952]
<0834>rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]