KJV : Therefore the LORD <03068> God <0430> sent him forth <07971> (8762) from the garden <01588> of Eden <05731>, to till <05647> (8800) the ground <0127> from whence he was taken <03947> (8795).NASB : therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken.NASB# : therefore the LORD<3068> God<430> sent<7971> him out from the garden<1588> of Eden<5731>, to cultivate<5647> the ground<127> from which<834> he was taken<3947>.
Lalu
TUHAN
Allah
mengusir
dia
dari
taman
Eden
supaya
ia
mengusahakan
tanah
dari
mana
ia
diambil
<07971>whxlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0430>Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<01588>Ngm
garden 42 [n m/f, n pr loc; 42]
<05731>Nde
Eden 17 [; 17]
<05647>dbel
serve 227, do 15 [v; 290]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0127>hmdah
land(s) 125, earth 53 [n f; 225]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]