KJV : And David <01732> answered <06030> (8799) the priest <03548>, and said <0559> (8799) unto him, Of a truth <0518> women <0802> [have been] kept <06113> (8803) from us about these three <08032> days <08543>, since I came out <03318> (8800), and the vessels <03627> of the young men <05288> are holy <06944>, and [the bread is] in a manner <01870> common <02455>, yea, though it were sanctified <06942> (8799) this day <03117> in the vessel <03627>. {yea...: or, especially when this day there is other sanctified in the vessel}NASB : David answered the priest and said to him, "Surely women have been kept from us as previously when I set out and the vessels of the young men were holy, though it was an ordinary journey; how much more then today will their vessels \i1 be holy?"\i0NASB# : David<1732> answered<6030> the priest<3548> and said<559> to him, "Surely<3588><518> women<802> have been kept<6113> from us as previously<8543><8032> when I set<3318> out and the vessels<3627> of the young<5288> men<5288> were holy<6944>, though it was an ordinary<2455> journey<1870>; how<637> much<637><3588> more<637><3588> then today<3117> will their vessels<3627> <I>be holy?</I>"
Daud
menjawab
imam
itu
katanya
kepadanya
Memang
kami
tidak
diperbolehkan
bergaul
dengan
perempuan
seperti
sediakala
apabila
aku
maju
berperang
Tubuh
orang-orangku
itu
tahir
sekalipun
pada
perjalanan
biasa
apalagi
pada
hari
ini
masing-masing
mereka
tahir
tubuhnya
<06030>Neyw
answer 242, hear 42 [v; 329]
<01732>dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03548>Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<00>wl
[; 0]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<0518>Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<0802>hsa
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<06113>hrue
shut up 15, stayed 7 [v; 46]
<00>wnl
[; 0]
<08543>lwmtk
times past + \\08032\\ 7, heretofore + \\08032\\ 6 [adv; 23]
<08032>Msls
times past + \\08543\\ 7, heretofore + \\08543\\ 6 [adv; 25]