KJV : And he said <0559> (8799) unto his lad <05288>, Run <07323> (8798), find out <04672> (8798) now the arrows <02671> which I shoot <03384> (8688). [And] as the lad <05288> ran <07323> (8801), he shot <03384> (8804) an arrow <02678> beyond <05674> (8687) him. {beyond...: Heb. to pass over him}NASB : He said to his lad, "Run, find now the arrows which I am about to shoot." As the lad was running, he shot an arrow past him.NASB# : He said<559> to his lad<5288>, "Run<7323>, find<4672> now<4994> the arrows<2671> which<834> I am about to shoot<3384>." As the lad<5288> was running<7323>, he shot<3384> an arrow<2678> past<5674> him.
Berkatalah
ia
kepada
budaknya
Larilah
carilah
anak-anak
panah
yang
kupanahkan
Baru
saja
budak
itu
berlari
maka
Yonatan
melepaskan
sebatang
anak
panah
lewat
kepala
budak
itu
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<05288>wrenl
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<07323>Ur
run 72, guard 14 [v; 104]
<04672>aum
find 359, present 20 [v; 456]
<04994>an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02678>Myuxh
arrow 4, variant 1 [n m; 5]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]