KJV : And, behold, I will send <07971> (8799) a lad <05288>, [saying], Go <03212> (8798), find out <04672> (8798) the arrows <02671>. If I expressly <0559> (8800) say <0559> (8799) unto the lad <05288>, Behold, the arrows <02671> [are] on this side of thee, take <03947> (8798) them; then come <0935> (8798) thou: for [there is] peace <07965> to thee, and no hurt <01697>; [as] the LORD <03068> liveth <02416>. {no hurt: Heb. not any thing}NASB : NASB# : "And behold<2009>, I will send<7971> the lad<5288>, <I>saying,</I> 'Go<1980>, find<4672> the arrows<2671>.' If<518> I specifically<559> say<559> to the lad<5288>, 'Behold<2009>, the arrows<2671> are on this<2008> side<2008> of you, get<3947> them,' then come<935>; for there is safety<7965> for you and no<369> harm<1697>, as the LORD<3068> lives<2416>.
Dan
ketahuilah
aku
akan
menyuruh
bujangku
Pergilah
mencari
anak-anak
panah
itu
Jika
tegas
kukatakan
kepada
bujang
itu
Lihat
anak-anak
panah
itu
lebih
ke
mari
ambillah
maka
datanglah
sebab
demi
TUHAN
yang
hidup
engkau
selamat
dan
tidak
ada
bahaya
apa-apa
<02009>hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<07971>xlsa
send 566, go 73 [v; 847]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05288>renh
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<01980>Kl
go 217, walk 156 [v; 500]
<04672>aum
find 359, present 20 [v; 456]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02678>Myuxh
arrow 4, variant 1 [n m; 5]
<0518>Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<05288>renl
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<02009>hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<02678>Myuxh
arrow 4, variant 1 [n m; 5]
<04480>Kmm
among, with, from [prep, conj; 25]
<02008>hnhw
hither, here, now [adv; 14]
<03947>wnxq
take 747, receive 61 [v; 965]
<0935>habw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<07965>Mwls
peace 175, well 14 [n m; 236]
<00>Kl
[; 0]
<0369>Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]