KJV : And Saul <07586> tarried <03427> (8802) in the uttermost <07097> part of Gibeah <01390> under a pomegranate tree <07416> which [is] in Migron <04051>: and the people <05971> that [were] with him [were] about six <08337> hundred <03967> men <0376>;NASB : Saul was staying in the outskirts of Gibeah under the pomegranate tree which is in Migron. And the people who \i1 were\i0 with him \i1 were\i0 about six hundred men,NASB# : Saul<7586> was staying<3427> in the outskirts<7097> of Gibeah<1390> under<8478> the pomegranate<7416> tree<7416> which<834> is in Migron<4051>. And the people<5971> who<834> <I>were</I> with him <I>were</I> about six<8337> hundred<3967> men<376>,
Adapun
Saul
duduk
di
ujung
Gibea
di
bawah
pohon
delima
yang
di
Migron
Dan
rakyat
yang
ada
bersama-sama
dengan
dia
itu
kira-kira
enam
ratus
orang
banyaknya
<07586>lwasw
Saul 399, Shaul 7 [n pr m; 406]
<03427>bswy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<07097>huqb
end 56, ...part 7 [n m; 96]
<01390>hebgh
Gibeah 44 [proper noun location; 44]
<08478>txt
instead, under, for [n m; 24]
<07416>Nwmrh
pomegranate 31, pomegranate tree 1 [n m; 32]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<04051>Nwrgmb
Migron 2 [n pr loc; 2]
<05971>Mehw
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]