KJV : [And it was told] the Gazites <05841>, saying <0559> (8800), Samson <08123> is come <0935> (8804) hither. And they compassed [him] in <05437> (8799), and laid wait <0693> (8799) for him all night <03915> in the gate <08179> of the city <05892>, and were quiet <02790> (8691) all the night <03915>, saying <0559> (8800), In the morning <01242>, when it is day <0216>, we shall kill <02026> (8804) him. {quiet: Heb. silence}NASB : \i1 When it was told\i0 to the Gazites, saying, "Samson has come here," they surrounded \i1 the place\i0 and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, "\i1 Let us wait\i0 until the morning light, then we will kill him."NASB# : <I>When it was told</I> to the Gazites<5841>, saying<559>, "Samson<8123> has come<935> here<2008>," they surrounded<5437> <I>the place</I> and lay<693> in wait<693> for him all<3605> night<3915> at the gate<8179> of the city<5892>. And they kept<2790> silent<2790> all<3605> night<3915>, saying<559>, "<I>Let us wait</I> until<5704> the morning<1242> light<216>, then we will kill<2026> him."
Ketika
diberitahukan
kepada
orang-orang
Gaza
Simson
telah
datang
ke
sini
maka
mereka
mengepung
tempat
itu
dan
siap
menghadang
dia
semalam-malaman
itu
di
pintu
gerbang
kota
tetapi
semalam-malaman
itu
mereka
tidak
berbuat
apa-apa
karena
pikirnya
Nanti
pada
waktu
fajar
kita
akan
membunuh
dia
<05841>Mytzel
Gazites 1, Gazathites 1 [adj; 2]
<0559>rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0935>ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<08123>Nwsms
Samson 38 [n pr m; 38]
<02008>hnh
hither, here, now [adv; 14]
<05437>wboyw
(stood, turned, etc...) about 54, compass 41 [v; 154]