KJV : And an angel <04397> of the LORD <03068> came up <05927> (8799) from Gilgal <01537> to Bochim <01066>, and said <0559> (8799), I made you to go up <05927> (8686) out of Egypt <04714>, and have brought <0935> (8686) you unto the land <0776> which I sware <07650> (8738) unto your fathers <01>; and I said <0559> (8799), I will never <05769> break <06565> (8686) my covenant <01285> with you. {angel: or, messenger}NASB : NASB# : Now the angel<4397> of the LORD<3068> came<5927> up from Gilgal<1537> to Bochim<1066>. And he said<559>, "I brought<5927> you up out of Egypt<4714> and led<935> you into the land<776> which<834> I have sworn<7650> to your fathers<1>; and I said<559>, 'I will never<3808><5769> break<6565> My covenant<1285> with you,
Lalu
Malaikat
TUHAN
pergi
dari
Gilgal
ke
Bokhim
dan
berfirman
Telah
Kutuntun
kamu
keluar
dari
Mesir
dan
Kubawa
ke
negeri
yang
Kujanjikan
dengan
bersumpah
kepada
nenek
moyangmu
dan
Aku
telah
berfirman
Aku
tidak
akan
membatalkan
perjanjian-Ku
dengan
kamu
untuk
selama-lamanya
<05927>leyw
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<04397>Kalm
angel 111, messenger 98 [n m; 214]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<04480>Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<01537>lglgh
Gilgal 41 [n pr loc; 41]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<01066>Mykbh
Bochim 2 [n pr loc; 2]
<0559>rmayw P
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<05927>hlea
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<0853>Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<04714>Myrumm
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<0935>aybaw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0853>Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<0776>Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]