KJV : But take diligent <03966> heed <08104> (8798) to do <06213> (8800) the commandment <04687> and the law <08451>, which Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> charged <06680> (8765) you, to love <0157> (8800) the LORD <03068> your God <0430>, and to walk <03212> (8800) in all his ways <01870>, and to keep <08104> (8800) his commandments <04687>, and to cleave <01692> (8800) unto him, and to serve <05647> (8800) him with all your heart <03824> and with all your soul <05315>.NASB : "Only be very careful to observe the commandment and the law which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God and walk in all His ways and keep His commandments and hold fast to Him and serve Him with all your heart and with all your soul."NASB# : "Only<7534> be very<3966> careful<8104> to observe<6213> the commandment<4687> and the law<8451> which<834> Moses<4872> the servant<5650> of the LORD<3068> commanded<6680> you, to love<157> the LORD<3068> your God<430> and walk<1980> in all<3605> His ways<1870> and keep<8104> His commandments<4687> and hold<1692> fast<1692> to Him and serve<5647> Him with all<3605> your heart<3824> and with all<3605> your soul<5315>."
Hanya
lakukanlah
dengan
sangat
setia
perintah
dan
hukum
yang
diperintahkan
kepadamu
oleh
Musa
hamba
TUHAN
itu
yakni
mengasihi
TUHAN
Allahmu
hidup
menurut
segala
jalan
yang
ditunjukkan-Nya
tetap
mengikuti
perintah-Nya
berpaut
pada-Nya
dan
berbakti
kepada-Nya
dengan
segenap
hatimu
dan
dengan
segenap
jiwamu
<07535>qr
only, surely, nothing but [adv (with restrictive force); 16]
<08104>wrms
keep 283, observe 46 [v; 468]
<03966>dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]
<06213>twvel
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04687>hwumh
commandments 177, precept 4 [n f; 181]
<0853>taw
not translated [untranslated particle; 22]
<08451>hrwth
law 219 [n f; 219]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]