KJV : And it came to pass, when the king <04428> of Ai <05857> saw <07200> (8800) [it], that they hasted <04116> (8762) and rose up early <07925> (8686), and the men <0582> of the city <05892> went out <03318> (8799) against <07125> (8800) Israel <03478> to battle <04421>, he and all his people <05971>, at a time appointed <04150>, before <06440> the plain <06160>; but he wist <03045> (8804) not that [there were] liers in ambush <0693> (8802) against him behind <0310> the city <05892>.NASB : It came about when the king of Ai saw \i1 it,\i0 that the men of the city hurried and rose up early and went out to meet Israel in battle, he and all his people at the appointed place before the desert plain. But he did not know that \i1 there was\i0 an ambush against him behind the city.NASB# : It came<1961> about when the king<4428> of Ai<5857> saw<7200> <I>it,</I> that the men<376> of the city<5892> hurried<4116> and rose<7925> up early<7925> and went<3318> out to meet<7122> Israel<3478> in battle<4421>, he and all<3605> his people<5971> at the appointed<4150> place<4150> before<6440> the desert<6160> plain<6160>. But he did not know<3045> that <I>there was</I> an ambush<693> against him behind<4480><310> the city<5892>.
Pagi-pagi
ketika
raja
negeri
Ai
melihat
hal
itu
maka
ia
dan
seluruh
rakyatnya
orang-orang
kota
itu
segera
keluar
berperang
menyerbu
orang
Israel
ke
lereng
di
seberang
dataran
itu
raja
itu
tidak
tahu
bahwa
ada
orang
bersembunyi
di
belakang
kota
<01961>yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<07200>twark
see 879, look 104 [v; 1313]
<04428>Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<05857>yeh
Ai 36, Hai 2 [n pr loc; 41]
<04116>wrhmyw
haste 42, swift 3 [v; 64]
<07925>wmyksyw
(rise up, get you,...) early 61, betimes 2 [v; 65]