KJV : And the servant <05650> said <0559> (8799) unto him, Peradventure the woman <0802> will not be willing <014> (8799) to follow <03212> (8800) me <0310> unto this land <0776>: must I needs bring <07725> (8687) thy son <01121> again <07725> (8686) unto the land <0776> from whence thou camest <03318> (8804)?NASB : The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?"NASB# : The servant<5650> said<559> to him, "Suppose<194> the woman<802> is not willing<14> to follow<1980><310> me to this<2088> land<776>; should I take<7725> your son<1121> back<7725> to the land<776> from where<834><8033> you came<3318>?"
Lalu
berkatalah
hambanya
itu
kepadanya
Mungkin
perempuan
itu
tidak
suka
mengikuti
aku
ke
negeri
ini
haruskah
aku
membawa
anakmu
itu
kembali
ke
negeri
dari
mana
tuanku
keluar
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413>wyla
unto, with, against [prep; 38]
<05650>dbeh
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0194>ylwa
if (so be), may (be), peradventure [adv; 11]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<014>hbat
would 42, will 4 [v; 54]
<0802>hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<01980>tkll
go 217, walk 156 [v; 500]
<0310>yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<0776>Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<02063>tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<07725>bshh
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<07725>bysa
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01121>Knb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<0776>Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]