KJV : Moses <04872> my servant <05650> is dead <04191> (8804); now therefore arise <06965> (8798), go over <05674> (8798) this Jordan <03383>, thou, and all this people <05971>, unto the land <0776> which I do give <05414> (8802) to them, [even] to the children <01121> of Israel <03478>.NASB : "Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.NASB# : "Moses<4872> My servant<5650> is dead<4191>; now<6258> therefore arise<6965>, cross<5674> this<2088> Jordan<3383>, you and all<3605> this<2088> people<5971>, to the land<776> which<834> I am giving<5414> to them, to the sons<1121> of Israel<3478>.
Hamba-Ku
Musa
telah
mati
sebab
itu
bersiaplah
sekarang
seberangilah
sungai
Yordan
ini
engkau
dan
seluruh
bangsa
ini
menuju
negeri
yang
akan
Kuberikan
kepada
mereka
kepada
orang
Israel
itu
<04872>hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<05650>ydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<04191>tm
die 424, dead 130 [v; 835]
<06258>htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<06965>Mwq
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<05674>rbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03383>Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<02088>hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<0859>hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<03605>lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<05971>Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<02088>hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<0776>Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]