KJV : And the LORD <03068> thy God <0430> will bring <0935> (8689) thee into the land <0776> which thy fathers <01> possessed <03423> (8804), and thou shalt possess <03423> (8804) it; and he will do thee good <03190> (8689), and multiply <07235> (8689) thee above thy fathers <01>.NASB : "The LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will prosper you and multiply you more than your fathers.NASB# : "The LORD<3068> your God<430> will bring<935> you into the land<776> which<834> your fathers<1> possessed<3423>, and you shall possess<3423> it; and He will prosper<3190> you and multiply<7235> you more<4480> than<4480> your fathers<1>.
TUHAN
Allahmu
akan
membawa
engkau
masuk
ke
negeri
yang
sudah
dimiliki
nenek
moyangmu
dan
engkaupun
akan
memilikinya
pula
Ia
akan
berbuat
baik
kepadamu
dan
membuat
engkau
banyak
melebihi
nenek
moyangmu
<0935>Kaybhw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0430>Kyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<0776>Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]