KJV : If there be among you any man <0376>, that is not clean <02889> by reason of uncleanness that chanceth <07137> him by night <03915>, then shall he go <03318> (8804) abroad <02351> out of the camp <04264>, he shall not come <0935> (8799) within <08432> the camp <04264>:NASB : "If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.NASB# : "If<3588> there is among you any<376> man<376> who<834> is unclean<3808><2889> because<4480> of a nocturnal<3915> emission<7137>, then he must go<3318> outside<413><4480><2351> the camp<4264>; he may not reenter<935><8432> the camp<4264>.
Apabila
ada
di
antaramu
seorang
laki-laki
yang
tidak
tahir
disebabkan
oleh
sesuatu
yang
terjadi
atasnya
pada
malam
hari
maka
haruslah
ia
pergi
ke
luar
perkemahan
janganlah
ia
masuk
ke
dalam
perkemahan
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<01961>hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<00>Kb
[; 0]
<0376>sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]