KJV : Therefore shall ye lay up <07760> (8804) these my words <01697> in your heart <03824> and in your soul <05315>, and bind <07194> (8804) them for a sign <0226> upon your hand <03027>, that they may be as frontlets <02903> between your eyes <05869>.NASB : "You shall therefore impress these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontals on your forehead.NASB# : "You shall therefore impress<7760> these<428> words<1697> of mine on your heart<3824> and on your soul<5315>; and you shall bind<7194> them as a sign<226> on your hand<3027>, and they shall be as frontals<2903> on your forehead<996><5869>.
Tetapi
kamu
harus
menaruh
perkataanku
ini
dalam
hatimu
dan
dalam
jiwamu
kamu
harus
mengikatkannya
sebagai
tanda
pada
tanganmu
dan
haruslah
itu
menjadi
lambang
di
dahimu
<07760>Mtmvw
put 155, make 123 [v; 585]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01697>yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0428>hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<05921>le
upon, in, on [; 48]
<03824>Mkbbl
heart 231, consider + \\07760\\ 5 [n m; 252]
<05921>lew
upon, in, on [; 48]
<05315>Mkspn
soul 475, life 117 [n f; 753]
<07194>Mtrsqw
conspired 18, bind 14 [v; 44]
<0853>Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<0226>twal
sign(s) 60, token(s) 14 [n f; 79]
<05921>le
upon, in, on [; 48]
<03027>Mkdy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<01961>wyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<02903>tpjwjl
frontlet 3 [n f; 3]
<0996>Nyb
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]