Back to #784
Go Up ↑ << Deuteronomy 5:25 >>
Go Up ↑ << Deuteronomy 5:25 >>
KJV : Now therefore why should we die <04191> (8799)? for this great <01419> fire <0784> will consume <0398> (8799) us: if we hear <08085> (8800) the voice <06963> of the LORD <03068> our God <0430> any more <03254> (8802), then we shall die <04191> (8804). {hear: Heb. add to hear}
NASB :
NASB# : 'Now<6258> then why<4100> should we die<4191>? For this<2088> great<1419> fire<784> will consume<398> us; if<518> we hear<8085> the voice<6963> of the LORD<3068> our God<430> any<5750> longer<5750>, then we will die<4191>.
Tetapi
sekarang
mengapa
kami
harus
mati
Sebab
api
yang
besar
ini
akan
menghanguskan
kami
Apabila
kami
lebih
lama
lagi
mendengar
suara
TUHAN
Allah
kita
kami
akan
mati
<06258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<04100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<04191> twmn
die 424, dead 130 [v; 835]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0398> wnlkat
eat 604, devour 111 [v; 810]
<0784> sah
fire 373, burning 1 [n f; 379]
<01419> hldgh
great 397, high 22 [; 529]
<02063> tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<03254> Mypoy
more 70, again 54 [v; 213]
<0587> wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<08085> emsl
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06963> lwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0430> wnyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<05750> dwe
again, more, good while [subst, adv; 30]
<04191> wntmw
die 424, dead 130 [v; 835]