KJV : Moreover ye shall take <03947> (8799) no satisfaction <03724> for the life <05315> of a murderer <07523> (8802), which [is] guilty <07563> of death <04191> (8800): but he shall be surely <04191> (8800) put to death <04191> (8714). {guilty...: Heb. faulty to die}NASB : NASB# : 'Moreover, you shall not take<3947> ransom<3724> for the life<5315> of a murderer<7523> who<834> is guilty<7563> of death<4191>, but he shall surely<4191> be put<4191> to death<4191>.
Janganlah
kamu
menerima
uang
tebusan
karena
nyawa
seorang
pembunuh
yang
kesalahannya
setimpal
dengan
hukuman
mati
tetapi
pastilah
ia
dibunuh
<03808>alw
not, no, none [adv; 76]
<03947>wxqt
take 747, receive 61 [v; 965]
<03724>rpk
ransom 8, satisfaction 2 [n m; 17]
<05315>spnl
soul 475, life 117 [n f; 753]
<07523>xur
slayer 16, murderer 14 [v; 47]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]