KJV : And this have ye done <06213> (8799) again <08145>, covering <03680> (8763) the altar <04196> of the LORD <03068> with tears <01832>, with weeping <01065>, and with crying out <0603>, insomuch that he regardeth <06437> (8800) not the offering <04503> any more, or receiveth <03947> (8800) [it] with good will <07522> at your hand <03027>.NASB : "This is another thing you do: you cover the altar of the LORD with tears, with weeping and with groaning, because He no longer regards the offering or accepts \i1 it with\i0 favor from your hand.NASB# : "This<2088> is another<8145> thing<8145> you do<6213>: you cover<3680> the altar<4196> of the LORD<3068> with tears<1832>, with weeping<1065> and with groaning<603>, because<4480> He no<369> longer<5750> regards<6437> the offering<4503> or accepts<3947> <I>it with</I> favor<7522> from your hand<3027>.
Dan
inilah
yang
kedua
yang
kamu
lakukan
Kamu
menutupi
mezbah
TUHAN
dengan
air
mata
dengan
tangisan
dan
rintihan
oleh
karena
Ia
tidak
lagi
berpaling
kepada
persembahan
dan
tidak
berkenan
menerimanya
dari
tanganmu
<02063>tazw
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<08145>tyns
second 87, other 37 [adj; 156]
<06213>wvet
do 1333, make 653 [v; 2633]
<03680>twok
cover 135, hide 6 [v; 152]
<01832>hemd
tear 23 [n f coll; 23]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04196>xbzm
altar 402 [n m; 402]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<01065>ykb
weep 24, overflowing 1 [n m; 30]
<0603>hqnaw
sighing 2, crying out 1 [n f; 4]
<0369>Nyam
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]