KJV : Yea, they made <07760> (8804) their hearts <03820> [as] an adamant stone <08068>, lest they should hear <08085> (8800) the law <08451>, and the words <01697> which the LORD <03068> of hosts <06635> hath sent <07971> (8804) in his spirit <07307> by <03027> the former <07223> prophets <05030>: therefore came a great <01419> wrath <07110> from the LORD <03068> of hosts <06635>. {by: Heb. by the hand of}NASB : "They made their hearts \i1 like\i0 flint so that they could not hear the law and the words which the LORD of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the LORD of hosts.NASB# : "They made<7760> their hearts<3820> <I>like</I> flint<8068> so<4480> that they could not hear<8085> the law<8451> and the words<1697> which<834> the LORD<3068> of hosts<6635> had sent<7971> by His Spirit<7307> through<3027> the former<7223> prophets<5030>; therefore great<1419> wrath<7110> came<1961> from the LORD<3068> of hosts<6635>.
Mereka
membuat
hati
mereka
keras
seperti
batu
amril
supaya
jangan
mendengar
pengajaran
dan
firman
yang
disampaikan
TUHAN
semesta
alam
melalui
roh-Nya
dengan
perantaraan
para
nabi
yang
dahulu
Oleh
sebab
itu
datang
murka
yang
hebat
dari
pada
TUHAN
<03820>Mblw
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<07760>wmv
put 155, make 123 [v; 585]
<08068>ryms
brier 8, adamant 1 [n m; 11]
<08085>ewmsm
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<08451>hrwth
law 219 [n f; 219]
<0853>taw
not translated [untranslated particle; 22]
<01697>Myrbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]