KJV : And I said <0559> (8799) unto the angel <04397> that talked <01696> (8802) with me, What [be] these? And he answered <0559> (8799) me, These [are] the horns <07161> which have scattered <02219> (8765) Judah <03063>, Israel <03478>, and Jerusalem <03389>.NASB : So I said to the angel who was speaking with me, "What are these?" And he answered me, "These are the horns which have scattered Judah, Israel and Jerusalem."NASB# : So I said<559> to the angel<4397> who was speaking<1696> with me, "What<4100> are these<428>?" And he answered<559> me, "These<428> are the horns<7161> which<834> have scattered<2219> Judah<3063>, Israel<3478> and Jerusalem<3389>."
Lalu
aku
bertanya
kepada
malaikat
yang
berbicara
dengan
aku
itu
Apakah
arti
semuanya
ini
Maka
ia
menjawab
aku
Inilah
tanduk-tanduk
yang
telah
menyerakkan
Yehuda
Israel
dan
Yerusalem
<0559>rmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<04397>Kalmh
angel 111, messenger 98 [n m; 214]
<01696>rbdh
speak 840, say 118 [v; 1143]
<00>yb
[; 0]
<04100>hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<0428>hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413>yla
unto, with, against [prep; 38]
<0428>hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<07161>twnrqh
horn 75, hill 1 [n f, n pr loc; 76]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<02219>wrz
scatter 19, disperse 8 [v; 39]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03063>hdwhy
Judah 808, Bethlehemjudah + \\01035\\ 10 [n pr m; 818]