KJV : Then shall the seers <02374> be ashamed <0954> (8804), and the diviners <07080> (8802) confounded <02659> (8804): yea, they shall all cover <05844> (8804) their lips <08222>; for [there is] no answer <04617> of God <0430>. {lips: Heb. upper lip}NASB : The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover \i1 their\i0 mouths Because there is no answer from God.NASB# : The seers<2374> will be ashamed<954> And the diviners<7080> will be embarrassed<2659>. Indeed, they will all<3605> cover<5844> <I>their</I> mouths<8222> Because<3588> there<369> is no<369> answer<4617> from God<430>.
Para
pelihat
akan
mendapat
malu
dan
tukang-tukang
tenung
akan
tersipu-sipu
mereka
sekalian
akan
menutupi
mukanya
sebab
tidak
ada
jawab
dari
pada
Allah
<0954>wsbw
ashamed 72, confounded 21 [v; 109]
<02374>Myzxh
seer 16, see 3 [n m; 22]
<02659>wrpxw
confounded 6, ashamed 4 [v; 17]
<07080>Mymoqh
divine 7, diviners 7 [v; 20]
<05844>wjew
cover 10, array 1 [v; 17]
<05921>le
upon, in, on [; 48]
<08222>Mpv
lip 3, upper lip 1 [n m; 5]
<03605>Mlk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]