KJV : Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; An adversary <06862> [there shall be] even round about <05439> the land <0776>; and he shall bring down <03381> (8689) thy strength <05797> from thee, and thy palaces <0759> shall be spoiled <0962> (8738).NASB : Therefore, thus says the Lord GOD, "An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted."NASB# : Therefore<3651>, thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, "An enemy<6862>, even one<5439> surrounding<5439> the land<776>, Will pull<3381> down<3381> your strength<5797> from you And your citadels<759> will be looted<962>."
Sebab
itu
beginilah
firman
Tuhan
ALLAH
Musuh
akan
ada
di
sekeliling
negeri
kekuatanmu
akan
ditanggalkannya
dari
padamu
dan
purimu
akan
dijarahi
<03651>Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<03541>hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136>ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03069>hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<06862>ru
enemy 37, adversary 26 [adj; 105]
<05439>bybow
round about 252, on every side 26 [susbt, adv, prep; 308]