KJV : Will a lion <0738> roar <07580> (8799) in the forest <03293>, when he hath no prey <02964>? will a young lion <03715> cry out <05414> (8799) <06963> of his den <04585>, if he have taken <03920> (8804) nothing <01115>? {cry: Heb. give forth his voice}NASB : Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured \i1 something?\i0NASB# : Does a lion<743> roar<7580> in the forest<3293> when he has<369> no<369> prey<2964>? Does a young<3715> lion<3715> growl<5414><6963> from his den<4585> unless<1115><518> he has captured<3920> <I>something?</I>
Mengaumkah
seekor
singa
di
hutan
apabila
tidak
mendapat
mangsa
Bersuarakah
singa
muda
dari
sarangnya
jika
belum
menangkap
apa-apa
<07580>gasyh
roar 19, mightily 1 [v; 21]
<0738>hyra
lion 79, untranslated variant 1 [n m; 80]
<03293>reyb
forest 37, wood 19 [n m; 58]
<02964>Prjw
prey 18, meat 3 [n m; 23]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<00>wl
[; 0]
<05414>Ntyh
give 1078, put 191 [v; 2008]
<03715>rypk
lion 30, villages 1 [n m; 32]
<06963>wlwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<04585>wtnemm
den 5, place 1 [n f; 9]
<01115>ytlb
but, except, save [subst, adv, conj, with prep; 30]