Go Up ↑ << Amos 2:10 >>
Go Up ↑ << Amos 2:10 >>
KJV : Also I brought you up <05927> (8689) from the land <0776> of Egypt <04714>, and led <03212> (8686) you forty <0705> years <08141> through the wilderness <04057>, to possess <03423> (8800) the land <0776> of the Amorite <0567>.
NASB : "It was I who brought you up from the land of Egypt, And I led you in the wilderness forty years That you might take possession of the land of the Amorite.
NASB# : "It was I who brought<5927> you up from the land<776> of Egypt<4714>, And I led<1980> you in the wilderness<4057> forty<705> years<8141> That you might take<3423> possession<3423> of the land<776> of the Amorite<567>.
Padahal
Akulah
yang
menuntun
kamu
keluar
dari
tanah
Mesir
dan
memimpin
kamu
empat
puluh
tahun
lamanya
di
padang
gurun
supaya
kamu
menduduki
negeri
orang
Amori
<0595> yknaw
I, which, me [pers pron; 3]
<05927> ytyleh
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<0776> Uram
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<01980> Klwaw
go 217, walk 156 [v; 500]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<04057> rbdmb
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<0705> Myebra
forty 132, fortieth 4 [n,adj pl; 136]
<08141> hns
year 797, not translated 55 [n f; 875]
<03423> tsrl
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0567> yrmah
Amorite 87 [n m coll; 87]