KJV : And I Daniel <01840> fainted <01961> (8738), and was sick <02470> (8738) [certain] days <03117>; afterward I rose up <06965> (8799), and did <06213> (8799) the king's <04428> business <04399>; and I was astonished <08074> (8709) at the vision <04758>, but none understood <0995> (8688) [it].NASB : NASB# : Then I, Daniel<1840>, was exhausted<1961> and sick<2470> for days<3117>. Then I got<6965> up <I>again</I> and carried<6213> on the king's<4428> business<4399>; but I was astounded<8074> at the vision<4758>, and there<369> was none<369> to explain<995> <I>it.</I>
Maka
aku
Daniel
lelah
dan
jatuh
sakit
beberapa
hari
lamanya
kemudian
bangunlah
aku
dan
melakukan
pula
urusan
raja
Dan
aku
tercengang-cengang
tentang
penglihatan
itu
tetapi
tidak
memahaminya
<0589>ynaw
I, me, which [pers pron; 13]
<01840>laynd
Daniel 29 [n pr m; 29]
<01961>ytyyhn
was, come to pass, came [v; 75]
<02470>ytylxnw
...sick 34, beseech 6 [v; 75]
<03117>Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<06965>Mwqaw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<06213>hveaw
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04399>tkalm
work 129, business 12 [n f; 167]
<04428>Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<08074>Mmwtsaw
desolate 49, astonished 20 [v; 92]
<05921>le
upon, in, on [; 48]
<04758>harmh
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<0369>Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]