KJV : And [it was] according to the appearance <04758> of the vision <04758> which I saw <07200> (8804), [even] according to the vision <04758> that I saw <07200> (8804) when I came <0935> (8800) to destroy <07843> (8763) the city <05892>: and the visions <04759> [were] like the vision <04758> that I saw <07200> (8804) by the river <05104> Chebar <03529>; and I fell <05307> (8799) upon my face <06440>. {when...: or, when I came to prophesy that the city should be destroyed}NASB : And \i1 it was\i0 like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions \i1 were\i0 like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.NASB# : And <I>it was</I> like the appearance<4758> of the vision<4758> which<834> I saw<7200>, like the vision<4758> which<834> I saw<7200> when He came<935> to destroy<7843> the city<5892>. And the visions<4759> <I>were</I> like the vision<4758> which<834> I saw<7200> by the river<5104> Chebar<3529>; and I fell<5307> on my face<6440>.
Yang
kelihatan
kepadaku
itu
adalah
seperti
yang
kelihatan
kepadaku
ketika
Ia
datang
untuk
memusnahkan
kota
itu
dan
seperti
yang
kelihatan
kepadaku
di
tepi
sungai
Kebar
maka
aku
sembah
sujud
<04758>harmkw
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<04758>harmh
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07200>ytyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<04758>harmk
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07200>ytyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<0935>yabb
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<07843>txsl
destroy 96, corrupt 22 [v; 147]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05892>ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<04758>twarmw
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<04758>harmk
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]