KJV : And [there were] made <06213> (8803) on them, on the doors <01817> of the temple <01964>, cherubims <03742> and palm trees <08561>, like as [were] made <06213> (8803) upon the walls <07023>; and [there were] thick <05646> planks <06086> upon the face <06440> of the porch <0197> without <02351>.NASB : Also there were carved on them, on the doors of the nave, cherubim and palm trees like those carved on the walls; and \i1 there was\i0 a threshold of wood on the front of the porch outside.NASB# : Also there were carved<6213> on them, on the doors<1817> of the nave<1964>, cherubim<3742> and palm<8561> trees<8561> like those carved<6213> on the walls<7023>; and <I>there was</I> a threshold<5646> of wood<6086> on the front<6440> of the porch<197> outside<4480><2351>.
Pada
pintu-pintu
ini
juga
yaitu
pintu-pintu
ruang
besar
terukir
kerub-kerub
dan
pohon-pohon
korma
seperti
pada
dinding-dinding
Di
muka
balai
Bait
Suci
itu
yaitu
di
luar
ada
tangga
kayu
<06213>hywvew
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0413>Nhyla
unto, with, against [prep; 38]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<01817>twtld
doors 69, gates 14 [n f; 88]
<01964>lkyhh
temple 70, palace 10 [n m; 80]
<03742>Mybwrk
cherubims 64, cherub 27 [n m; 91]
<08561>Myrmtw
palm tree 19 [n f; 19]
<0834>rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]