KJV : Yet thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; At the end <07093> of forty <0705> years <08141> will I gather <06908> (8762) the Egyptians <04714> from the people <05971> whither they were scattered <06327> (8738):NASB : NASB# : 'For thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, "At the end<7093> of forty<705> years<8141> I will gather<6908> the Egyptians<4714> from the peoples<5971> among whom<834><8033> they were scattered<6327>.
Sebab
beginilah
firman
Tuhan
ALLAH
Pada
akhir
keempat
puluh
tahun
itu
Aku
akan
mengumpulkan
orang-orang
Mesir
dari
tengah
bangsa-bangsa
di
mana
mereka
berserak
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<03541>hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136>ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03069>hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<07093>Uqm
end 52, after 10 [n m; 67]
<0705>Myebra
forty 132, fortieth 4 [n,adj pl; 136]
<08141>hns
year 797, not translated 55 [n f; 875]
<06908>Ubqa
gather 70, gather together 42 [v; 127]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04714>Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<04480>Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<05971>Mymeh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]