KJV : But if the ox <07794> were wont to push with his horn <05056> in time past <08543> <08032>, and it hath been testified <05749> (8717) to his owner <01167>, and he hath not kept <08104> (8799) him in, but that he hath killed <04191> (8689) a man <0376> or a woman <0802>; the ox <07794> shall be stoned <05619> (8735), and his owner <01167> also shall be put to death <04191> (8714).NASB : "If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.NASB# : "If<518>, however, an ox<7794> was previously<8543><8032> in the habit<5056> of goring<5056> and its owner<1167> has been warned<5749>, yet he does not confine<8104> it and it kills<4191> a man<376> or<176> a woman<802>, the ox<7794> shall be stoned<5619> and its owner<1167> also<1571> shall be put<4191> to death<4191>.
Tetapi
jika
lembu
itu
sejak
dahulu
telah
sering
menanduk
dan
pemiliknya
telah
diperingatkan
tetapi
tidak
mau
menjaganya
kemudian
lembu
itu
menanduk
mati
seorang
laki-laki
atau
perempuan
maka
lembu
itu
harus
dilempari
mati
dengan
batu
tetapi
pemiliknyapun
harus
dihukum
mati
<0518>Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<07794>rws
ox 62, bullock 12 [n m; 78]
<05056>xgn
push 2 [adj; 2]
<01931>awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<08543>lmtm
times past + \\08032\\ 7, heretofore + \\08032\\ 6 [adv; 23]
<08032>Msls
times past + \\08543\\ 7, heretofore + \\08543\\ 6 [adv; 25]