KJV : Because thou hast not remembered <02142> (8804) the days <03117> of thy youth <05271>, but hast fretted <07264> (8799) me in all these [things]; behold <01887>, therefore I also will recompense <05414> (8804) thy way <01870> upon [thine] head <07218>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>: and thou shalt not commit <06213> (8804) this lewdness <02154> above all thine abominations <08441>.NASB : "Because you have not remembered the days of your youth but have enraged Me by all these things, behold, I in turn will bring your conduct down on your own head," declares the Lord GOD, "so that you will not commit this lewdness on top of all your \i1 other\i0 abominations.NASB# : "Because<3282><834> you have not remembered<2142> the days<3117> of your youth<5271> but have enraged<7264> Me by all<3605> these<428> things<428>, behold<1887>, I in turn<1571> will bring<5414> your conduct<1870> down<5414> on your own head<7218>," declares<5002> the Lord<136> GOD<3068>, "so that you will not commit<6213> this lewdness<2154> on top<5921> of all<3605> your <I>other</I> abominations<8441>.
Oleh
karena
engkau
tidak
teringat
lagi
kepada
masa
mudamu
tetapi
dengan
semuanya
ini
membuat
Aku
gemetar
kemarahan
sungguh
Aku
juga
akan
menimpakan
kelakuanmu
atas
kepalamu
demikianlah
firman
Tuhan
ALLAH
Bukankah
engkau
melakukan
kemesuman
ini
lagi
di
samping
segala
perbuatan-perbuatanmu
yang
keji
<03282>Ney
because, even, seeing [conj, prep; 17]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]