KJV : Therefore say <0559> (8798), Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; I will even gather <06908> (8765) you from the people <05971>, and assemble <0622> (8804) you out of the countries <0776> where ye have been scattered <06327> (8738), and I will give <05414> (8804) you the land <0127> of Israel <03478>.NASB : NASB# : "Therefore<3651> say<559>, 'Thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, "I will gather<6908> you from the peoples<5971> and assemble<622> you out of the countries<776> among which<834> you have been scattered<6327>, and I will give<5414> you the land<127> of Israel<3478>."'
oleh
sebab
itu
katakanlah
Beginilah
firman
Tuhan
ALLAH
Aku
akan
menghimpunkan
kamu
dari
bangsa-bangsa
dan
mengumpulkan
kamu
dari
negeri-negeri
di
mana
kamu
berserak
dan
Aku
akan
memberikan
kamu
tanah
Israel
<03651>Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03541>hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136>ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06908>ytubqw
gather 70, gather together 42 [v; 127]
<0853>Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<04480>Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<05971>Mymeh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<0622>ytpoaw
together 51, gather 86 [v; 200]
<0853>Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<04480>Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<0776>twurah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]