KJV : Therefore say <0559> (8798), Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Although I have cast them far off <07368> (8689) among the heathen <01471>, and although I have scattered <06327> (8689) them among the countries <0776>, yet will I be to them as a little <04592> sanctuary <04720> in the countries <0776> where they shall come <0935> (8804).NASB : NASB# : "Therefore<3651> say<559>, 'Thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, "Though<3588> I had removed<7368> them far<7368> away among the nations<1471> and though<3588> I had scattered<6327> them among the countries<776>, yet I was a sanctuary<4720> for them a little<4592> while<4592> in the countries<776> where<834><8033> they had gone<935>."'
Oleh
sebab
itu
katakanlah
Beginilah
firman
Tuhan
ALLAH
Walaupun
Aku
membawa
mereka
jauh-jauh
di
antara
bangsa-bangsa
dan
menyerakkan
mereka
di
negeri-negeri
itu
dan
Aku
menjadi
tempat
kudus
yang
sedikit
artinya
bagi
mereka
di
negeri-negeri
di
mana
mereka
datang
<03651>Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03541>hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559>rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136>ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03069>hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<07368>Mytqxrh
...far 36, ...off 9 [v, v inf (as adv); 58]
<01471>Mywgb
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<03588>ykw
that, because, for [conj; 46]
<06327>Mytwuyph
scatter 48, scatter abroad 6 [v; 67]
<0776>twurab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<01961>yhaw
was, come to pass, came [v; 75]
<00>Mhl
[; 0]
<04720>sdqml
sanctuary 69, holy place 3 [n m; 74]
<04592>jem
little 49, few 23 [subst; 102]
<0776>twurab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]