KJV : As the appearance <04758> of the bow <07198> that is in the cloud <06051> in the day <03117> of rain <01653>, so [was] the appearance <04758> of the brightness <05051> round about <05439>. This [was] the appearance <04758> of the likeness <01823> of the glory <03519> of the LORD <03068>. And when I saw <07200> (8799) [it], I fell <05307> (8799) upon my face <06440>, and I heard <08085> (8799) a voice <06963> of one that spake <01696> (8764).NASB : As the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so \i1 was\i0 the appearance of the surrounding radiance. Such \i1 was\i0 the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw \i1 it,\i0 I fell on my face and heard a voice speaking.NASB# : As the appearance<4758> of the rainbow<7198> in the clouds<6051> on a rainy<1653> day<3117>, so<3651> <I>was</I> the appearance<4758> of the surrounding<5439> radiance<5051>. Such<1931> <I>was</I> the appearance<4758> of the likeness<1823> of the glory<3519> of the LORD<3068>. And when I saw<7200> <I>it,</I> I fell<5307> on my face<6440> and heard<8085> a voice<6963> speaking<1696>.
Seperti
busur
pelangi
yang
terlihat
pada
musim
hujan
di
awan-awan
demikianlah
kelihatan
sinar
yang
mengelilinginya
Begitulah
kelihatan
gambar
kemuliaan
TUHAN
Tatkala
aku
melihatnya
aku
sembah
sujud
lalu
kudengar
suara
Dia
yang
berfirman
<04758>harmk
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<07198>tsqh
bow 68, archers + \\03384\\ 3 [n f; 77]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<01961>hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<06051>Nneb
cloud 81, cloudy 6 [n m; 87]
<03117>Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<01653>Msgh
rain 31, shower 4 [n m; 35]
<03651>Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<04758>harm
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<05051>hgnh
brightness 11, shining 6 [n f; 19]
<05439>bybo
round about 252, on every side 26 [susbt, adv, prep; 308]