KJV : Go up <05927> (8798) into Gilead <01568>, and take <03947> (8798) balm <06875>, O virgin <01330>, the daughter <01323> of Egypt <04714>: in vain <07723> shalt thou use many <07235> (8689) medicines <07499>; [for] thou shalt not be cured <08585>. {thou shalt...: Heb. no cure shall be unto thee}NASB : Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.NASB# : Go<5927> up to Gilead<1568> and obtain<3947> balm<6875>, O virgin<1330> daughter<1323> of Egypt<4714>! In vain<7723> have you multiplied<7235> remedies<7499>; There<369> is no<369> healing<8585> for you.
Pergilah
ke
Gilead
mengambil
balsam
hai
anak
dara
puteri
Mesir
Sia-sia
engkau
memakai
banyak
obat
kesembuhan
tidak
akan
kaudapat
<05927>yle
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<01568>delg
Gilead 101, Ramothgilead + \\07433\\ 18 [n pr loc, n pr m; 134]
<03947>yxqw
take 747, receive 61 [v; 965]
<06875>yru
balm 6 [n m; 6]
<01330>tlwtb
virgin 38, maid 7 [n f; 50]
<01323>tb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<04714>Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<07723>awsl
vain 22, vanity 22 [n m; 53]
<07235>*tybrh {ytybrh}
multiply 74, increase 40 [v; 226]
<07499>twapr
medicine 2, healed 1 [n f; 3]
<08585>hlet
conduit 4, trench 3 [n f; 11]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]